Sanan renunciar käännös portugali-saksa
- kündigenDamit will keiner die Solidarität aufkündigen mit einem gefährdeten, aber wichtigen Wirtschafts- und Politikzweig der EU. Ninguém pretende, com isso, renunciar à solidariedade com um ramo económico e político ameaçado mas importante da UE.
- trotzen
- verzichtenAber dann muss es auf Gewalt verzichten! Mas claro que vai ter de renunciar à violência! Jede Seite muss auf etwas verzichten. Cada um dos lados tem de renunciar a alguma coisa.Unter den derzeitigen Umständen sollten wir auf jegliche Erhöhungen verzichten. Nas actuais circunstâncias, devemos renunciar a quaisquer aumentos.
- zurücktretenDer Justizminister musste zurücktreten, weil er als verantwortlich für die Stagnation galt. O Ministro da Justiça teve de renunciar ao cargo por ter sido considerado responsável pela estagnação. Die von Herrn Gbagbo nach seiner Niederlage bei den Wahlen eingesetzte Gewalt gegen Zivilisten in Côte d'Ivoire ist inakzeptabel, und er muss unverzüglich zurücktreten und die Macht übergeben. O recurso à violência contra civis na Costa do Marfim por parte de Laurent Gbagbo, depois de ter perdido as eleições nas urnas, é inaceitável e este tem que renunciar e entregar imediatamente o poder. Dafür ist er bestraft worden, indem man ihm unrechtmäßig das Mandat entzogen hat, obwohl er vorher schriftlich erklärt hatte, er wisse, daß jetzt eine Fälschung kommt, und er wolle nicht zurücktreten. Foi punido com a retirada ilícita do seu mandato, embora antes tivesse declarado por escrito saber que iriam subverter a verdade e que não desejava renunciar ao seu mandato.