ReseptitTV-ohjelmatTietovisatVaihtoautotHoroskooppiBlogitViihde

Sanan servir käännös portugali-saksa

  • bedienen
    Die Kinder müssen sich der neuen Technologien zum Lernen bedienen und nicht nur lernen, wie sie diese bedienen. As crianças devem aprender servindo-se das novas tecnologias e não apenas aprender a servir-se delas. Dazu wird er sich einer Schiffsladung importierter chinesischer Waffen bedienen. Servir-se-á para tal de um carregamento de armas importadas da China. Kein Machthaber sollte danach streben, sich an dem Volk, das er regiert, zu bedienen, so wie es in Kuba der Fall ist. Nenhum detentor do poder deve procurar servir-se daqueles que governa, como acontece em Cuba.
  • aufschlagen
  • auftragen
  • ausreichen
    Das wird als Governance-Struktur nicht ausreichen. Não servirá como estrutura de governação. Die Lösung, die wir heute suchen, muß also für die nächsten dreißig Jahre ausreichen. Por isso a solução que hoje buscamos tem de servir para os próximos trinta anos.
  • befriedigenZentralisierte Beschlüsse können unmöglich die Bedürfnisse aller EU-Regionen befriedigen. O processo de decisão centralizada não pode servir a todas as regiões da UE.
  • den Aufschlag haben
  • dienen
    Unser aller Aufgabe ist es, den europäischen Bürgern zu dienen. Estamos todos aqui para servir os cidadãos europeus. Wir existieren jedoch nicht, um den wirtschaftlichen Kräften zu dienen. Não somos nós que existimos para servir as forças económicas. Warum sollte dies uns als Lehre dienen? Porque é que deverá servir-nos de lição?
  • Dienst leisten
  • eignen
  • einschenken
  • genug sein
  • genügenEs sollte uns Politikern eine Warnung sein, dass wir unseren Bürgerinnen und Bürgern nicht genügend Aufmerksamkeit schenken. Para nós, políticos, isso deveria servir de aviso de que não estamos a prestar atenção suficiente aos nossos cidadãos.
  • helfen
    Aber das wird uns nicht helfen! Contudo, tal não nos servirá de muito! Ich glaube, wir sollten weiter protestieren, dann wird unser Protest auch diesmal helfen. Creio que, se continuarmos a protestar, a nossa indignação servirá de novo para alguma coisa. Wir sind bereit, dabei zu helfen, weil wir glauben, daß das Europa dienen wird. Estamos disponíveis para ajudar nesse sentido, pois achamos que essa atitude vai servir os interesses da Europa.
  • nützenAber auch dies wird nichts nützen, wenn nicht in der gesamten Region Vertrauen in diese Stabilität gelegt wird. Também de nada servirá uma tal estratégia se não existir, em toda a região, uma confiança nessa estabilidade.
  • passen
    Das Regelwerk, dass sie ausarbeiten werden, wird zweifellos der Stadt London nicht passen und zum Verlust von Arbeitsplätzen in Großbritannien führen. O guia de procedimentos que vão inventar não servirá, sem dúvida, a City de Londres, e contribuirá para a perda de empregos na Grã-Bretanha. Die Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten sind jedoch sehr unterschiedlich, und ein einzelnes Wirtschaftsrezept wird nicht für 27 verschiedene Länder passen. Contudo, as economias dos Estados-Membros são muito diferentes, e uma única receita económica não servirá 27 países diferentes.
  • reichen
    Das erweiterte Europa darf uns nicht als Vorwand dafür dienen, an die Stelle des Eisernen Vorhangs eine Trennwand zwischen reichen und armen Völkern, zwischen reichen und armen Ländern zu errichten. A Europa alargada não pode servir de desculpa para substituirmos a Cortina de Ferro por uma divisão entre populações ricas e pobres e entre países ricos e pobres. Dieser Fonds darf nicht weiter dazu genutzt werden, die Unterschiede bei der Arbeitslosigkeit zu vergrößern oder Ungleichheiten zwischen reichen und ärmeren Ländern am Rande zu verstärken. Este fundo não pode continuar a servir para ampliar as diferenças no desemprego nem para acentuar as desigualdades entre países ricos e países periféricos.
  • servieren
    Man sagte ihm, daß er sein Rindfleisch nicht mehr rot servieren könnte, weil Brüssel es verboten habe, Rindfleisch rot zu servieren. Disseram-lhe que não podia continuar a servir carne de bovino mal passada porque Bruxelas tinha proibido que fosse servida carne de bovino mal passada. Wenn Sie im Januar eine solide Politik vorschlagen und ein entsprechendes Menü servieren, dann werden Sie in der EVP-DE-Fraktion einen bleibenden Verbündeten finden. Se, em Janeiro, nos propuser uma política sólida e nos servir uma refeição consistente, V. Exa. terá um aliado permanente no Grupo PPE/DE.Dem Wirt - dem Inhaber der Wirtschaft - wurde von dem ortsansässigen Gesundheitsbeauftragten mitgeteilt, daß er sein Rindfleisch nicht mehr rosa servieren dürfe. O dono e gerente do estabelecimento foi informado pelo assistente de higiene social da área de que não podia continuar a servir carne de bovino mal passada.
  • zufriedenstellen

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja