TietovisatBlogitTV-ohjelmatReseptitHoroskooppiVaihtoautotViihde

Sanan deixar käännös portugali-unkari

  • engedA mai szavazást követően nem lesz engedélyezett az alkalmazása. A partir de hoje deixará de ser permitida. Ám ezek után engedélyeznünk kell, hogy a hadsereg folytassa a harcot. Contudo, depois disso, teremos de deixar o exército prosseguir a sua campanha. Véleményem szerint ez az összes vidéki térség elleni támadást jelentene, amelyet nem szabad engedünk. Em minha opinião, isto é um ataque contra as zonas rurais, que não devemos deixar passar.
  • hagyBizonyosak vagyunk abban, hogy e téren a magyar kormány nem hagy helyet félreértésnek. Estamos confiantes de que o Governo húngaro não deixará espaço para ambiguidade nesta matéria. Nem szabad azonban becsapnunk magunkat: minden olyan szankció, amely egy rendszerre irányul, elkerülhetetlenül nyomot hagy a társadalmon. Contudo, não devemos iludir-nos: todas as sanções que atingirem o regime deixarão inevitavelmente marcas na sociedade. Tisztázni kívánom továbbá, hogy ezeket a kritériumokat a tagállamok határozták meg, és nem volt szükség a Bizottság jóváhagyására. Tenho também de deixar claro que esses critérios foram fixados pelos Estados-Membros e não exigiram aprovação da Comissão.
  • otthagy
  • ráhagyKövetnünk kell az alapelvet, a költségvetési fegyelem igényét, és ez azt kívánja meg, hogy a 2. kategóriában ráhagyást hagyjunk. É preciso respeitar os princípios e as necessidades de disciplina orçamental, que obrigam a deixar uma margem na categoria 2.
  • abbamarad
  • állj
  • beleegyezik
  • felhatalmazTehát lehetőséget kell adnunk arra, hogy a francia igazságügyi hatóságok elvégezzék a jogi munkát, amelyre felhatalmazásuk van, és amelyet kötelességük elvégezni. Portanto, devemos deixar que o trabalho judicial em França seja feito pelas autoridades judiciais, que não só estão autorizadas como são competentes para a realização desse tipo de trabalho.
  • feljogosít
  • hátrahagy
  • hozzájárulVajon a fejlett és a fejlődő világ leáll-e a Tajvanon bekövetkezett katasztrófához hasonló katasztrófákhoz való hozzájárulással? Então será que o mundo desenvolvido e em desenvolvimento irá deixar de contribuir para catástrofes como esta que se abateu sobre Taiwan? Úgy vélem, a kötelező érvényű célokra így a továbbiakban nem lesz szükség, és a nők kutatásokhoz való hozzájárulásáról alkotott felfogás megváltozik. Penso que desse modo deixarão de ser necessários os objectivos obrigatórios e que haverá uma mudança na percepção da contribuição das mulheres para a investigação. Biztos vagyok abban, hogy a Bizottság továbbra is üdvözölni fogja a Parlament hozzájárulását azzal a szándékkal, hogy tovább fejlessze a javaslatot. Estou certo de que a Comissão não deixará de acolher favoravelmente os contributos do Parlamento para melhorar ainda mais a sua proposta.
  • kilépDaul úrnak azt mondanám, nem az a kérdés, hogy az Egyesült Királyság kilép-e az EU-ból. Ao senhor deputado Daul gostaria de dizer que não se trata de o Reino Unido deixar a UE. Emellett ezekből az alapokból kilépni olyan, mint kilépni a rabszolgaságból - azaz lehetetlen. Ez önmagában is az emberi jogok és a választás szabadságának megsértése. Além do mais, deixar estes fundos é como deixar a escravatura, é impossível - o que, só por si, constitui uma violação dos direitos humanos e da liberdade de escolha. Eltökéltnek abban, hogy kilépünk a nemzetközi színtérre és kifejtjük álláspontunkat a legfontosabb partnereinknek, ismertetjük, miért nem engedhetünk ambíciónkból. Determinados a nível externo, defendendo os nossos argumentos junto dos parceiros cruciais em todo o mundo, explicando por que não podemos deixar esmorecer a nossa ambição.
  • kimegy
  • meghagy
  • meghatalmaz
  • megszűnikEurópa vagy egy nagyszerű eszme lesz, vagy pedig megszűnik létezni. A Europa ou será um grande ideal ou deixará de existir. Ezzel a szöveggel megszűnik a veszély és a kockázat fogalma körüli zűrzavar. Com o presente texto, deixará de poder existir qualquer confusão entre os conceitos de perigo e de risco. Nagyobb támogatásra van szükségük, különben az a veszély fenyeget, hogy az EU mint jogállamiságon alapuló közösség megszűnik. Esses países carecem de maior apoio ou a UE, como comunidade baseada no primado do direito, corre o risco de deixar de existir.
  • rábíz
  • tartFontos lenne egyértelművé tenni, merre tart az Európai Unió. Isto é indispensável para deixar claro que rumo a União Europeia está a seguir. Nem leszünk hitelesek a nemzetközi jogok tiszteletben tartását illetően, ha az EU szó nélkül hagyja ezen háborús bűnöket. Se a União Europeia deixar passar estes crimes de guerra sem contestação, irá perder toda e qualquer credibilidade que lhe tenha merecido o respeito do direito internacional. A Bizottság a "szokásos tartózkodási hely” kifejezés értelmezését is inkább a Bíróságra hagyná. A Comissão prefere também deixar ao Tribunal de Justiça a função de interpretar a noção de "residência habitual dos cônjuges” .
  • teszÚgy gondolom, hogy ez a nagyközönségre is igen rossz benyomást tesz. Acho que isso vai deixar uma péssima impressão também no público. Nem tehetjük meg, hogy továbbra is csak nézünk, és nem teszünk semmit. Não podemos continuar a assistir indolentes e a deixar que as coisas aconteçam. Senki sem tagadhatja, hogy Olaszország erős akaratról és elkötelezettségről tesz tanúbizonyságot. Não se pode deixar de reconhecer a vontade e o empenhamento demonstrados pela Itália.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja