TietovisatVaihtoautotHoroskooppiReseptitBlogitViihdeTV-ohjelmat

Sanan gerar käännös portugali-unkari

  • hozMennyi időre van szüksége Németországnak a nyugdíjak kidolgozásához? De quanto tempo precisa a Alemanha para gerar pensões? Ez tehát kétszintű egészségügyi ellátórendszert hoz létre. Portanto, isto vai gerar um sistema de saúde a dois níveis. Épp ellenkezőleg: sok területen hozzájárult a válságok kialakulásához. Pelo contrário, em muitos domínios contribuiu para gerar as crises.
  • hu
  • keltEz csak arra lenne jó, hogy felesleges frusztrációt keltsünk sok lojális polgárban. Serve apenas para gerar um desencanto injustificado em muitos cidadãos irrepreensíveis. Ez rossz előérzetet kelt a munkáltatók körében, amikor valakinek az alkalmazását mérlegelik. Esta situação irá gerar um mal-estar entre todos os empregadores sempre que contratarem alguém. Lampedusa helyzete arra hívja fel a figyelmet, hogy a történelem erősebb bizonyos politikai játszmáknál és az illúziókeltő nyilatkozatoknál. Lampedusa recorda-nos que a História tem mais força do que certos jogos políticos e que o recurso a declarações que se limitam a gerar ilusões.
  • létrehozA Karibi Egyezmény égisze alatti új parlamenti testület létrehozására vonatkozó javaslat egyszerűen csak hozzátesz ehhez a zűrzavarhoz. A proposta de criação de um novo organismo parlamentar no quadro do acordo com as Caraíbas vem simplesmente gerar mais confusão. Becslések szerint, a rendszer éves szinten több milliárd eurós jövedelem létrehozására lehet képes. Estima-se que o regime poderá gerar, anualmente, milhares de milhões de euros em receitas. Az ökológiailag hatékony világgazdaság létrehozása új beruházásokat tesz majd lehetővé, új munkahelyeket teremt és javítani fogja az életszínvonalat. O desenvolvimento de uma economia global ecologicamente eficiente irá gerar novos investimentos, criar novos empregos e melhorar as condições de vida.
  • nemz
  • okozTámogatom továbbá azt a nézetet, hogy "a tagállamok számára több időt kellene biztosítani annak felmérésére, hogy az irányelvek hatályon kívül helyezése okoz-e jogi bizonytalanságot”. Também concordo quando afirma que os "Estados-Membros devem poder dispor de mais tempo para averiguar se a revogação das directivas irá gerar incerteza jurídica". Az előadó azonban úgy véli, hogy a tagállamok számára több időt kellene biztosítani annak felmérésére, hogy az irányelvek hatályon kívül helyezése okoz-e jogi bizonytalanságot. No entanto, na opinião da relatora, os Estados-Membros devem poder dispor de mais tempo para averiguar se a revogação das directivas irá gerar incerteza jurídica.
  • terem
  • teremtEzenkívül nem elégszünk meg annyival, hogy egy kicsivel több egyenlőséget teremtünk a munka világában. Além disso, não pretendemos apenas gerar um pouco mais de igualdade na vida profissional. Egészen addig, amíg nem teremtünk olyan jólétet Afrikában, amely fennmarad és nem fordul vissza, nem fogunk sikerrel járni. Não conseguiremos alcançar os objectivos pretendidos em África enquanto o continente não conseguir gerar e conservar os seus próprios meios de enriquecimento. Eltökélt célunk, hogy továbbra is együtt dolgozzunk azért, hogy új forrásokat teremtsünk a növekedéshez és a foglalkoztatás növeléséhez. Estamos determinados a continuar a trabalhar juntos para gerar novas fontes de crescimento e mais emprego.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja