Sanan nazwa käännös puola-portugali
- nomeMas há que chamar as coisas pelos seus nomes! Musimy jednak nazwać rzeczy po imieniu! A forma de que se reveste e o seu nome são pouco importantes. Forma, który przybierze i nazwa nie są istotne. O nome do país não deve ser um obstáculo! Nazwa kraju nie może być przeszkodą!
- títuloUm título ainda mais exacto seria chamar-lhe "Pacto de Estabilidade para o Crescimento". Jeszcze bardziej trafna nazwa mogłaby brzmieć "stabilność dla paktu na rzecz wzrostu”. Amanhã votaremos uma resolução sobre extremismo, um título provavelmente um pouco vago. Jutro będziemy głosować nad przyjęciem rezolucji w sprawie ekstremizmu, której nazwa jest może trochę zbyt nieprecyzyjna. Optámos por dar-lhe o título de "Relatório sobre a revisão da Directiva relativa à Segurança Geral dos Produtos e Supervisão do Mercado”. Postanowiliśmy nazwać je sprawozdaniem w sprawie przeglądu dyrektywy w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów i nadzoru rynku.