HoroskooppiTV-ohjelmatTietovisatVaihtoautotBlogitViihdeReseptit

Sanan garder käännös ranska-portugali

  • guardarDevemos guardar-nos de duas tentações.Nous devons nous garder de deux tentations. Não lhes era permitido guardar sequer uma mão-cheia de cereais para si próprios. Ils n'avaient pas le droit de garder la moindre poignée de grain pour eux-mêmes. Eles não podem continuar a guardar os animais nas quintas. Ils ne peuvent plus garder les animaux dans les fermes.
  • manterHá que saber manter o bom senso!Il faut savoir raison garder ! O que é importante é manter o sangue-frio.Il est essentiel de garder notre équilibre. Nós, franceses, queremos manter o nosso salário mínimo. Nous, les Français, nous voulons garder notre salaire minimum.
  • acompanharDevemos acompanhar com o maior cuidado as reuniões até Copenhaga. Nous devons garder des traces de chaque réunion qui mène à Copenhague. Neste século XXI da globalização, a Europa tem de acompanhar o passo e focar-se nas suas vantagens comparativas. L'Europe doit garder le rythme et mettre l'accent sur ses avantages comparatifs en ce XXIe siècle placé sous le signe de la mondialisation. A produção do petróleo a curto prazo provavelmente não acompanhará o forte ritmo da procura sustentada das economias em desenvolvimento. La production de pétrole à court terme est peu susceptible de garder le cap par rapport à la demande forte et soutenue des économies en développement.
  • agarrar
  • criarTemos de permitir que continuem a manter o seu espírito de livre iniciativa, a criar riqueza e a criar emprego. Nous devons leur permettre de garder leur esprit de libre entreprise, de créer de la richesse, de créer des emplois. Temos de evitar criar demasiadas expectativas e sobrecarregar a Comissão com tarefas. Nous devons nous garder de trop attendre de la Commission et de multiplier ses missions. Podemos, inadvertidamente, criar uma situação no mercado caracterizada pela ausência de ideias novas, e manter uma situação estagnada através da legislação. Je suis d'avis que nous devrions, dans l'Union européenne, nous garder d'adopter à trop grande échelle des réglementations détaillées.
  • cuidarParece prevalecer a ideia de que qualquer pessoa pode cuidar de crianças desta idade, quando isso não é verdade. L'idée que n'importe qui peut garder des enfants en bas âge semble être répandue, alors qu'elle est en fait erronée. Esta formulação exprime uma profunda desconfiança na família e no direito globalmente reconhecido dos pais a cuidarem dos seus filhos e a educarem-nos. Cette formulation exprime une profonde méfiance à l'égard de la famille et du droit des parents de garder et d'élever leurs enfants, un droit reconnu dans le monde entier.
  • cumprirOu seja, devemos cumprir os nossos compromissos, mas não fazer promessas precipitadas de futuros alargamentos. Autrement dit, nous devons remplir nos obligations et nous garder de faire des promesses irréfléchies au sujet de futurs élargissements.
  • defenderPeço que também seja tido em conta o facto de um relator dever igualmente manter uma certa neutralidade e dever defender a opinião da sua comissão especializada. Je vous prie en outre de garder à l'esprit qu'un rapporteur est également tenu de respecter une certaine neutralité et de défendre l'avis de la commission. Têm de defender a vossa linha e acaba por ser triste que seja um comissário para a indústria a dizer-vos isso.Vous devez garder le cap, c'est triste que ce soit un commissaire à l'Industrie qui doive vous le dire. Pelo contrário, devemos defender o direito fundamental que os povos têm de manter o controlo das suas fronteiras e de decidir, de forma soberana, quem pode ou não entrar nos seus países. Plaidons au contraire pour un droit fondamental des peuples à garder le contrôle de leurs frontières et à décider souverainement de qui peut ou ne peut pas entrer sur leurs territoires.
  • deixarNão podemos deixar de ter isto em atenção. Nous devons toujours garder cette vision à l'esprit. Agora, é necessário pensar que não podemos deixar este país entregue a si próprio depois de cessar a luta e deixar de haver tiroteio. Nous devons cependant garder à l' esprit que nous ne pourrons pas abandonner le pays quand les combats connaîtront une trêve et qu' il n' y aura plus, pour une fois, d' échanges de tir. Creio que já é tempo de agir e de deixar as declarações de intenção para mais tarde e para assuntos menos sérios. Je pense qu’il est temps d’agir et de garder les déclarations d’intention pour plus tard et pour des questions moins graves.
  • possuirAlém do mais, não devemos esquecer que a mesma pessoa pode possuir várias qualificações em vários níveis. Nous devons aussi garder à l'esprit qu'une même personne peut posséder plusieurs qualifications de niveaux divers.
  • protegerNo entanto, o Banco Europeu de Investimento está certo: é um banco e tem de proteger a sua notação AAA. Mais la Banque européenne d'investissement a raison: c'est une banque, elle doit garder sa notation de triple A. Num mercado estável, a protecção territorial poderá proteger-nos também de consequências demasiadamente negativas do processo de concentração em curso.Dans un marché stable, le territoire protégé peut aussi nous garder des répercussions trop négatives du processus de concentration en cours. Deve ser dada a oportunidade aos governos de ambos os países de responderem ao desafio e de provarem que podem proteger eficazmente as fronteiras da Europa. Les gouvernements des deux pays doivent se voir accorder la possibilité de répondre à ce défi et de prouver qu'ils peuvent réussir à garder les frontières de l'Europe.
  • respeitarEm qualquer situação, há que respeitar o princípio de nos devermos abster de, por motivos políticos, colocar em perigo a vida e a saúde das pessoas. Dans chaque situation, il faut se garder de risquer la vie et la santé des gens pour des raisons politiques. No entanto, não podemos esquecer que as disposições eventualmente adoptadas terão de respeitar o quadro institucional europeu existente.Toutefois, nous devons garder à l’esprit que tout accord devra respecter le cadre institutionnel européen existant.
  • seguirNão podemos fazer da política do Governo Berlusconi um exemplo a seguir. Nous devons nous garder de prendre exemple sur la politique du gouvernement de Berlusconi.
  • segurar
  • terIsto é algo que importa ter presente.Il faut garder ce point à l'esprit. Devemos ter presente o contexto. Nous devons garder le contexte à l'esprit. Temos também de ter isso em conta. Nous devons également garder cela à l'esprit.
  • ter em contaEste é, portanto, outro aspecto a ter em conta.C’est un point qu’il convient de garder à l’esprit. Devemos, simplesmente, ter em conta os prazos que este processo envolve. Nous devons simplement garder à l’esprit le cadre temporel que cela implique. Temos de ter em conta que toda a vida é preciosa e única. Il faut garder à l'esprit que toute vie est précieuse et unique.
  • velar
  • vigiar

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja