VaihtoautotTV-ohjelmatBlogitReseptitTietovisatHoroskooppiViihde

Sanan gegenstand käännös saksa-espanja

  • artículoEn el artículo 3, en efecto, y con una redacción que, por lo menos en español, es jurídicamente incorrecta, se habla de finalidad. Es wird der Ausdruck finalidad (Zweck) verwendet, wenn von objeto (Gegenstand) die Rede sein sollte. En realidad se estaba refiriendo a una cuestión sumamente importante que está contemplada por el artículo 166. Allerdings hat er einen ausgesprochen wichtigen Sachverhalt angesprochen, der Gegenstand von Artikel 166 ist. Lo que, sin embargo, me despierta alguna sospecha es la propuesta de enmienda del artículo 14 ya que, por ejemplo, en los países nórdicos, tenemos una buena colaboración entre las policías. Ich könnte mir denken, daß sie dort für das Verbundssystem notwendig ist, das Gegenstand unseres Rechtssystem ist.
  • asuntoEste asunto fue incluido en el orden del día hace ya bastante tiempo. Dieser Gegenstand steht bereits seit einiger Zeit auf der Tagesordnung. ¿Va a incluirse este asunto en el orden del día de la CIG? Wird dieser Gegenstand auf die Tagesordnung der Regierungskonferenz gesetzt? por escrito. - Esta resolución afecta a un asunto importante. schriftlich. - (EN) Diese Entschließung behandelt einen wichtigen Gegenstand.
  • cosaSu protección es cosa seria: de hecho, cada vez se libran más batallas por los recursos hídricos. Sein Schutz sollte ernst genommen werden, sind doch die Wasserressourcen immer häufiger Gegenstand von Auseinandersetzungen. Los animales se han convertido en conjunto en cosas que se comen o con las que se gana dinero en lugar de seres vivos con un valor intrínseco. Tiere sind massenhaft zu einem Gegenstand erniedrigt worden, den man isst oder an dem man verdient, sie sind keine Lebewesen mehr mit einem eigenen Wert. Este documento ha propiciado que se aborde el debate, muy necesario, sobre los asuntos forestales, cosa que, lamentablemente, ocurre con demasiada poca frecuencia. Mit diesem Dokument sind Fragen der Forstwirtschaft Gegenstand einer dringend erforderlichen Debatte geworden, was leider viel zu selten geschieht.
  • elementoLos nuevos medios de comunicación son objeto de la directiva solamente mientras contengan elementos de la televisión. Die neuen Medien sind Gegenstand der Richtlinie nur, soweit sie Elemente des Fernsehens enthalten. En primer lugar, como nosotros lo vemos, la condicionalidad de estos préstamos es un elemento de debate; algo que entendemos. Erstens ist die Bedingtheit dieser Darlehen anscheinend Gegenstand einer Diskussion. Das verstehen wir. Sin embargo, será analizado mediante una cuidadosa evaluación por parte de los demás elementos y organismos de la Unión Europea. Es wird jedoch Gegenstand einer sorgfältigen Bewertung durch die anderen Organe und Instanzen der Europäischen Union sein.
  • insumo
  • ítem
  • materiaPor lo tanto, necesitamos una política integrada en materia de productos y envases para estos. Die Erzeugnisse und ihre Verpackung müssen also zum Gegenstand einer integrierten Politik gemacht werden. Esta conmoción está justificada, dada la naturaleza de la materia, pero el desconcierto no lo está. Dieser Wirbel ist in Anbetracht des Gegenstands verständlich, die Konfusion allerdings nicht. Mi informe se refiere al establecimiento de un procedimiento de información mutua en materia de asilo e inmigración. Mein Bericht hat die Einführung eines gegenseitigen Informationsverfahrens über asyl- und einwanderungspolitische Maßnahmen zum Gegenstand.
  • objecto
  • objetoEste es el objeto del informe. Dies ist der Gegenstand des Berichts. Este es el objeto de la enmienda 5. Dies ist Gegenstand des Änderungsantrags 5. Este no es el objeto de la Directiva. Dies ist nicht Gegenstand der Richtlinie.
  • productoLos productos básicos están ahora sometidos a la especulación. Rohstoffe sind Gegenstand von Spekulationen geworden. Por lo tanto, necesitamos una política integrada en materia de productos y envases para estos. Die Erzeugnisse und ihre Verpackung müssen also zum Gegenstand einer integrierten Politik gemacht werden. Los controles de exportación de productos de doble uso son objeto de medidas a escala comunitaria. Ausfuhrkontrollen von Gütern mit doppeltem Verwendungszweck sind Gegenstand von Maßnahmen auf EU-Ebene.
  • temaÉste es un tema serio que ha sido objeto de debate. Dies ist ein ernstes Thema, das Gegenstand von Debatten gewesen ist. Se trata de un tema que es objeto de negociaciones en estos momentos en el Parlamento. Dies ist ein Thema, dass jetzt der Gegenstand von Verhandlungen im Parlament ist. El tema de la reforma en el mundo árabe es extremadamente complejo. Der Gegenstand der Reform in der arabischen Welt ist außerordentlich komplex.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja