TV-ohjelmatHoroskooppiTietovisatBlogitReseptitViihdeVaihtoautot

Sanan demzufolge käännös saksa-portugali

  • assim sendoAssim sendo, saúdo o relatório. Demzufolge begrüße ich den Bericht. Assim sendo, não entendo onde é que se está a passar um cheque em branco à Comissão. Demzufolge sehe ich nicht, worin der Kommission ein Blankoscheck ausgestellt wird. Assim sendo, também eu estou ansiosa para saber a receptividade do senhor Comissário em relação às nossas alterações. Demzufolge bin ich also auch sehr gespannt auf ihre Einlassung, was unsere Änderungsvorschläge angeht.
  • consequentementeConsequentemente, recear este aspecto assenta num equívoco. Demzufolge rührt es von einem Missverständnis her, Angst vor diesem Thema zu haben. Consequentemente, os riscos associados à utilização de urânio empobrecido já eram conhecidos antes da guerra do Golfo.Demzufolge waren die mit dem Einsatz verbundenen Gefahren vor dem Golfkrieg bekannt. Consequentemente, propomos que se retomem os valores da Comissão. Demzufolge schlagen wir vor, die Zahlen der Kommission wieder einzusetzen.
  • logoLogo, as alterações supracitadas não podem ser aceites. Demzufolge können die vorstehend genannten Änderungsanträge nicht akzeptiert werden. Trata-se, por conseguinte, de um diálogo estruturado que nos dá a oportunidade de trocar pontos de vista sobre matérias que nos preocupam. Es ist demzufolge ein strukturierter Dialog, der uns die Gelegenheit gibt, unsere Meinungen in Bezug auf Angelegenheiten, die uns wichtig sind, auszutauschen. Logo, a Comissão não precisará de um mandato de negociação para participar nesta troca de pontos de vista específica. Die Kommission wird demzufolge auch kein Verhandlungsmandat benötigen, um an diesem speziellen Meinungsaustausch teilnehmen zu können.
  • por consequênciaPor consequência, há muitos milhares de pessoas que, com as suas famílias, sofrem escusadamente condições de má qualidade de vida. Demzufolge haben viele tausend MS-Patienten und ihre Familien unnötigerweise unter einer geringen Lebensqualität zu leiden. Dessa forma, as autoridades públicas fornecem ao consumidor uma espécie de garantia de que os produtos que se encontram no mercado satisfazem todas as normas e, por consequência, são seguros e sãos. Damit gibt der Staat dem Verbraucher eine gewisse Garantie, daß die auf dem Markt befindlichen Produkte sämtlichen Normen entsprechen und demzufolge auch sicher und gesund sind.
  • por isto
  • portantoTrata-se, portanto, de uma situação perfeitamente definida. Die Sachlage ist demzufolge eindeutig. Felicito, portanto, o senhor deputado Mitchell pelo seu relatório. Ich möchte Herrn Mitchell demzufolge zu seinem Bericht beglückwünschen. A situação é portanto grave e urgente. Demzufolge ist die Lage gravierend und dringlich.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja