Sanan untertitel käännös saksa-portugali
- legenda
- subtítuloGostaria de acrescentar o subtítulo "uma Europa de regras". Ich möchte diesem den Untertitel "Ein Europa der Regeln" hinzufügen. Espero que este subtítulo deixe de se aplicar após o debate de hoje e a votação de amanhã. Ich hoffe, mit der heutigen Diskussion und der morgigen Abstimmung ist dieser Untertitel vom Tisch. Não em virtude do seu sugestivo subtítulo, já que objectivos como «a prioridade à dimensão humana» deviam, em princípio, persuadir-me. Nicht vom Untertitel, denn "im Vordergrund der Mensch" , " der Mensch zuerst" suggeriert eine ganze Menge, was mich überzeugen müßte.