TV-ohjelmatViihdeTietovisatHoroskooppiBlogitReseptitVaihtoautot

Sanan verlangen käännös saksa-puola

  • pragnienie
  • wymagaćUE nie może wymagać od innych podejmowania przedsięwzięć, jakich sama nie może przeprowadzić. Die EU darf aber nicht von Anderen Dinge verlangen, die sie selbst nicht realisieren kann. Możemy jedynie wymagać, żeby ich środki miały skutek równoważny do naszych. Wir können lediglich verlangen, dass ihre Vorschriften einen ähnlichen Effekt haben wie unsere. Jeżeli nie możemy tego zapewnić, to nieuczciwością jest wymagać ich przestrzegania od naszych rolników. Wenn das nicht gesichert ist, ist es eine Schikane, wenn wir es von unseren Bauern verlangen.
  • żądać
  • domagać sięTrzeba dzisiaj domagać się przestrzegania praw człowieka, a też trzeba się uderzyć we własne piersi. Heute müssen wir die Achtung der Menschenrechte verlangen, aber auch Schuld übernehmen, wo es angebracht ist. Nie można domagać się wdrożenia polityki antymotoryzacyjnej, żądając jednocześnie utrzymania produkcji w zakładach samochodowych. Jemand, der eine Anti-Auto-Politik fordert, kann nicht gleichzeitig verlangen, dass die Autowerke weiterhin bestehen. Brytyjscy konserwatyści będą oczywiście domagać się referendum w sprawie Traktatu. Die britischen Konservativen werden auch weiterhin ein Referendum über den Vertrag verlangen.
  • tęsknota
  • afektacja
  • afektować
  • domagać sięTrzeba dzisiaj domagać się przestrzegania praw człowieka, a też trzeba się uderzyć we własne piersi. Heute müssen wir die Achtung der Menschenrechte verlangen, aber auch Schuld übernehmen, wo es angebracht ist. Nie można domagać się wdrożenia polityki antymotoryzacyjnej, żądając jednocześnie utrzymania produkcji w zakładach samochodowych. Jemand, der eine Anti-Auto-Politik fordert, kann nicht gleichzeitig verlangen, dass die Autowerke weiterhin bestehen. Brytyjscy konserwatyści będą oczywiście domagać się referendum w sprawie Traktatu. Die britischen Konservativen werden auch weiterhin ein Referendum über den Vertrag verlangen.
  • egzekwować
  • namawiać
  • pożądanie
  • umierać z tęsknoty
  • usychać z tęsknoty
  • wymagaćUE nie może wymagać od innych podejmowania przedsięwzięć, jakich sama nie może przeprowadzić. Die EU darf aber nicht von Anderen Dinge verlangen, die sie selbst nicht realisieren kann. Możemy jedynie wymagać, żeby ich środki miały skutek równoważny do naszych. Wir können lediglich verlangen, dass ihre Vorschriften einen ähnlichen Effekt haben wie unsere. Jeżeli nie możemy tego zapewnić, to nieuczciwością jest wymagać ich przestrzegania od naszych rolników. Wenn das nicht gesichert ist, ist es eine Schikane, wenn wir es von unseren Bauern verlangen.
  • zachęcaćObniżenie VAT-u lub akcyzy nie jest bezpośrednim i oczywistym rozwiązaniem, które jest zrozumiałe, ponieważ może ono zachęcać producentów ropy naftowej do jeszcze większej podwyżki cen. Eine Senkung der Mehrwertsteuer oder von Abgaben drängt sich nicht unmittelbar auf, was verständlich ist, denn dadurch werden Ölproduzenten möglicherweise verleitet, noch höhere Preise zu verlangen.
  • żądać
  • żądza

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja