TietovisatVaihtoautotTV-ohjelmatViihdeBlogitReseptitHoroskooppi

Sanan halten käännös saksa-tsekki

  • držetPoptávka nemůže udržet krok s nabídkou. Die Nachfrage kann nicht mit dem Angebot Schritt halten. Snažte se prosím příště dodržet určený čas. Bitte halten Sie sich beim nächsten Mal an die vorgegebene Zeit. Musíme dodržet své slovo - pacta sunt servanda. Wir müssen Wort halten - pacta sunt servanda.
  • chovatNejsem odbornice přes drůbež a čtyři pokusy mé dcery chovat kuřata vždy skončily kořistnickým nájezdem místní lišky. Ich bin keine Geflügelexpertin und die vier Versuche meiner Tochter, Hühner als Haustiere zu halten, sind alle dem örtlichen Fuchs zum Opfer gefallen. Lidé využívají příležitosti chovat se tak, jako kdyby totožné byly, pokud se na to však podíváme naprosto objektivně, a muži a ženy jsou odlišní, tato situace je zcela jiná. Manch einer mag es für opportun halten, so zu tun, als ob sie identisch wären, objektiv betrachtet sind aber die Menschen verschieden, ist die Situation völlig anders.
  • dodržetSnažte se prosím příště dodržet určený čas. Bitte halten Sie sich beim nächsten Mal an die vorgegebene Zeit. Musíme dodržet své slovo - pacta sunt servanda. Wir müssen Wort halten - pacta sunt servanda. Omlouvám se za to, ale musíme dodržet časový harmonogram. Ich entschuldige mich dafür, aber wir müssen uns an die Zeit halten.
  • dodržovatMusíme dodržovat přidělený čas. Wir müssen uns an die zugewiesene Zeit halten. Musím však dodržovat zákony a legislativu. Nur - ich habe mich an Recht und Gesetz zu halten. Vážená paní Roithová, musíme dodržovat časový harmonogram. Frau Roithová, wir müssen uns an die Zeit halten.
  • dostátPřesně před 12 měsíci jsme tuto smlouvu ratifikovali, a nyní jako politikové musíme dostát svým slibům. Erst vor 12 Monaten haben wir diesen Vertrag ratifiziert und jetzt müssen wir als Politiker unsere Versprechen halten. Vláda teď musí dostát svým závazkům a postavit pachatele a iniciátory těchto trestných činů před soud. Die Regierung muss nun ihre Versprechen halten und die Täter und Anstifter solcher Verbrechen vor Gericht bringen.
  • držet seTo znamená vybrat si cestu a držet se jí. Das beinhaltet, Entscheidungen zu fällen und sich an sie zu halten.
  • myslet si
  • naplnitJá se obávám, že pan prezident Obama není schopen naplnit všechny své předvolební sliby, a to je špatně. Ich fürchte und bedaure, dass Präsident Obama nicht in der Lage ist, seine Wahlversprechen zu halten.
  • odpovídat
  • pěstovat
  • podpírat
  • pokládat
  • považovatVám může připadat nedostatečná, ostatní poslanci ji mohou považovat za úplnou. Sie halten sie vielleicht für mangelhaft, andere halten sie vielleicht für vollständig. Není pochyb, že budoucí teroristé to všechno budou považovat za mimořádně povzbudivé. Ich habe keinen Zweifel daran, dass zukünftige Terroristen dies alles für sehr ermutigend halten werden. Velmi důkladně danou situaci sledujeme, a pokud to budeme považovat za nutné, učiníme následná opatření. Wir beobachten die Situation sehr genau und werden weitere Schritte unternehmen, wenn wir dies für erforderlich halten.
  • pronéstSkutečnost, že můžete pronést takovýto projev, je dokladem toho, že toto je svobodný a demokratický Evropský parlament! Dass Sie hier eine solche Rede halten können, zeigt, dass es sich hier um ein freies und demokratisches Europäisches Parlament handelt! Vážený pane předsedo, po vyslechnutí diskuse musím říct, že můj projev, který se chystám pronést, půjde proti většinovému názoru. Herr Präsident, soweit ich diese Aussprache verfolgt habe, wird die Rede, die ich halten werde, der allgemein vertretenen Meinung widersprechen. Nemohl ani pronést svůj proslov, protože jste nechtěli, aby sdělil své proevropské poselství. Er war nicht einmal in der Lage, seine Rede zu halten, weil Sie nicht wollten, dass er seine pro-europäische Botschaft herüberbringt.
  • slavit
  • splnitMusí tyto sliby konečně splnit. Er muss sich endlich an diese Versprechungen halten. Prezident Obama ještě nebyl s to splnit svůj volební slib. Präsident Obama ist noch nicht in der Lage, sein Wahlversprechen zu halten. Tento slib může splnit jen pomocí násilí a útlaku. Dieses Versprechen kann er nur mittels Gewalt und Unterdrückung halten.
  • splňovat
  • udržetPoptávka nemůže udržet krok s nabídkou. Die Nachfrage kann nicht mit dem Angebot Schritt halten. Bude možné jej udržet v roce 2010? Wird es möglich sein, dieses Niveau 2010 zu halten? Zdejší orgány již nedokážou udržet situaci pod kontrolou. Die Behörden sind nicht mehr in der Lage, die Situation unter Kontrolle zu halten.
  • udržovatPrvořadou výzvou je udržovat nízký počet radikalizovaných mladých lidí. Eine primäre Aufgabe besteht darin, die Anzahl radikalisierender Jugendlicher niedrig zu halten. Chceme-li zabránit zastavení odlovu, potřebujeme udržovat jeho míru na 30 %. Wenn wir die Einstellung der Fischerei verhindern wollen, dann müssen wir den Grad der Befischung bei 30 % halten. Řízení reklamy je nezbytné, máme-li ji udržovat v rozumné a důvěryhodné míře. Die Kontrolle der Werbung ist von entscheidender Bedeutung, wenn wir die Werbung anständig und wahrheitsgemäß halten wollen.
  • uznávat
  • vydržet
  • zachovatMuseli jsme samozřejmě zachovat i správnou rovnováhu. Wir konnten natürlich das richtige Gleichgewicht halten. Musíme je zachovat, abychom se vyrovnali s novými výzvami. Dies müssen wir halten, um uns den neuen Anforderungen anzupassen. Koncept reciprocity spočívá v naší snaze zachovat otevřenost trhů. Das Konzept der Gegenseitigkeit bedeutet, dass wir die Märkte offen halten möchten.
  • zastavit se
  • zastávka
  • zastavovat

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja