TV-ohjelmatViihdeTietovisatHoroskooppiBlogitVaihtoautotReseptit

Sanan kromě käännös tsekki-ranska

  • sauf
    Progressivement, le Parlement a transformé cette dernière en "Tout sauf les exploitations agricoles". Tento parlament ji postupně změnil ve "vše kromě zemědělských výrobků”. Le Parlement est simplement consulté, sauf sur les modalités d'application. S Parlamentem jej pouze konzultuje, kromě metod aplikace. Sauf que son but n'est ni économique ni financier, mais bien politique. Kromě toho ovšem, že její důvod není hospodářský nebo finanční, ale politický.
  • à l'exception deCependant, à l'exception de certains droits de base, il s'applique uniquement aux lignes régulières sur une distance supérieure ou égale à 250 km. Kromě některých základních práv se však vztahuje na linkovou dopravu při vzdálenosti 250 km nebo více. Ces plans devraient être obligatoires pour tous les pays concernés, à l'exception des pays les moins développés. Tyto plány by měly být závazné pro všechny zúčastněné země kromě těch nejméně vyspělých.
  • à partPas grand-chose, mis à part en témoigner. Moc ne, kromě toho, že působí jako svědci. À part la Lituanie, seule la Bulgarie utilise le même genre de système. Kromě Litvy se stejný systém založený na rozdílech pohlaví používá pouze v Bulharsku. Virtuellement inchangée, à part quelques modifications cosmétiques. Prakticky v nezměněné formě, kromě malých kosmetických změn.
  • au resteEn outre, ils doivent s'appliquer à introduire deux mesures concrètes dans les domaines susmentionnés, afin de montrer l'exemple au reste du monde. Kromě toho musí ve výše uvedených oblastech usilovat o zavedení dvou konkrétních opatření s cílem jít zbytku světa příkladem.
  • d'autre partD'autre part, il ne faut pas que cette proposition reste isolée. Kromě toho tento návrh nesmí zůstat osamocený. Il faut d'autre part que les parlementaires puissent suivre de près ce dossier. Kromě toho musí mít poslanci Evropského parlamentu možnost tuto situaci pečlivě sledovat. D'autre part, nous voudrions aussi davantage de transparence par rapport aux bénéficiaires finals. Kromě toho bychom také uvítali větší míru transparentnosti koncových příjemců.
  • d'un autre côté
  • de plusDe plus, nous avons accepté de supprimer le point "(a)". Kromě toho jsme se dohodli na vypuštění bodu "a)". De plus, la Chine n'est pas une démocratie. Kromě toho Čína není demokracií. De plus, les étudiants apprennent l'histoire. Kromě toho se studenti učí o historii.
  • de surcroîtIl constitue de surcroît un non-sens économique, social et sociétal. Kromě toho nedává z hospodářského, sociálního ani společenského hlediska smysl. De surcroît, je pense que ce débat devrait avoir lieu à Bruxelles, non à Strasbourg. Kromě toho si myslím, že bychom tuto debatu neměli vést ve Štrasburku, ale v Bruselu. Il appelle de surcroît à renforcer le soutien financier aux établissements en difficulté. Ve zprávě se kromě toho vyzývá k poskytnutí zvýšené finanční podpory zařízením, která se ocitnou v potížích.
  • du resteDu reste, la connexion avec la position intransigeante de Téhéran en matière nucléaire est évidente. Kromě toho je zjevné i spojení se současným tvrdým jaderným kursem Teheránu. Et puis, je voudrais dire, du reste, que ce livre vert est très important et doit permettre de poser de nombreuses questions, de faire progresser des idées. Kromě toho bych řekl, že tato Zelená kniha je velmi důležitá a musí nám umožnit klást řadu otázek a myšlenkově postoupit kupředu.
  • en dehors deNéanmoins, qu'est-ce que la Commission a à offrir en dehors des quatre points clés? Avšak co může Komise kromě čtyř klíčových bodů nabídnout? C'est déjà pas mal, personne n'a essayé d'en faire même un seul en dehors de nous. To není tak špatné, neboť kromě nás se nikdo nepokusil ani o jediný bod. En dehors de la simple alchimie politique, le véritable cancer social du chômage a-t-il seulement été mentionné? Byla kromě pouhé politické alchymie vůbec zmíněna skutečná rakovina společnosti v podobě nezaměstnanosti?
  • en plus en outre
  • exceptéDepuis, rien ne s'est produit, excepté des promesses et de belles paroles. Od té doby se nic nestalo, kromě slibů a vznešených slov.
  • hormis
    Hormis celle-ci, tout le reste fonctionnera normalement. Vše kromě plenárního zasedání bude fungovat jako obvykle. Hormis la coordination, il est également question de la diplomatie culturelle au niveau des États membres. Kromě koordinace je zde také kulturní diplomacie na úrovni členských států. Le Parlement européen a été muet, hormis un timide communiqué de la délégation Maghreb. Evropský parlament, kromě opatrného prohlášení delegace pro země Maghrebu, nadále mlčí.
  • par surcroît par ailleurs
  • si ce n'est

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja