ViihdeVaihtoautotReseptitHoroskooppiBlogitTietovisatTV-ohjelmat

Sanan poskytnout käännös tsekki-saksa

  • bereitstellen
    Die Mitgliedstaaten werden nur widerwillig Ressourcen bereitstellen. Členské státy se budou zdráhat poskytnout prostředky. Wir müssen die Krise jetzt lösen und jetzt die Mittel bereitstellen. Krizi musíme vyřešit nyní a zdroje musíme poskytnout nyní. Wir stimmten alle zu, dass die Europäische Union finanzielle Unterstützung bereitstellen muss. Všichni jsme se shodli na tom, že Evropská unie musí poskytnout finanční podporu.
  • beschaffen
  • besorgen
  • bieten
    Wir müssen Raum für neue Initiativen bieten. Musíme poskytnout prostor pro nové iniciativy. Die EU-Mitgliedstaaten müssen den Opfern angemessenen Schutz bieten. Členské státy EU musí obětem poskytnout náležitou ochranu. Welche Strukturveränderungen kann die Europäische Union der Welt bieten? Jaké strukturální změny může Evropská unie poskytnout světu?
  • den Unterhalt sichern
  • erbringenUnternehmen müssen Nachweise hinsichtlich ihrer Eignung zur Durchführung von Abbruch- oder Asbestbeseitigungsarbeiten erbringen. Firmy musí poskytnout důkaz o své schopnosti provést demoliční práce nebo práce spočívající v odstranění azbestu. Die Union muss alle technischen, rechtlichen und finanziellen Hilfeleistungen erbringen, die für eine reibungslose Organisation freier Wahlen in Tunesien notwendig sind. Evropská unie nyní musí poskytnout veškerou technickou, právní a finanční pomoc nezbytnou pro bezproblémové uspořádání svobodných voleb v Tunisku.
  • erweisen
    Sie brauchen Erklärungen, die wir ihnen geben und uns dabei als gute Pädagogen erweisen sollten. Potřebují vysvětlení a my bychom jim je měli poskytnout a dokázat, že jsme dobří učitelé.
  • geben
    Ich kann Ihnen konkrete Beispiele geben. Mohu vám poskytnout konkrétní příklady. Wir sollten ihnen noch eine Chance geben. Měli bychom jim poskytnout druhou šanci. Könnten Sie uns Informationen geben? Mohla byste nám tuto informaci poskytnout?
  • gewahren
  • heranschaffen
  • Leistender
    Sie brauchen Hilfe und wir sollten sie leisten. Potřebují naši pomoc a my bychom jim ji měli poskytnout. Hier sollten wir die Hilfe leisten, die erforderlich ist. Musíme poskytnout pomoc, která je pro tyto účely potřebná. Europäische Finanzmittel können und sollen allenfalls eine Hilfestellung zu leisten. Evropské fondy mohou a měly by poskytnout nanejvýše pomocnou ruku.
  • leisten
    Sie brauchen Hilfe und wir sollten sie leisten. Potřebují naši pomoc a my bychom jim ji měli poskytnout. Hier sollten wir die Hilfe leisten, die erforderlich ist. Musíme poskytnout pomoc, která je pro tyto účely potřebná. Europäische Finanzmittel können und sollen allenfalls eine Hilfestellung zu leisten. Evropské fondy mohou a měly by poskytnout nanejvýše pomocnou ruku.
  • liefern
    Keiner der Mitgliedstaaten kann im Alleingang Antworten auf diese Herausforderungen liefern. Žádný členský stát nemůže na tyto výzvy poskytnout odpovědi samostatným jednáním. Jetzt möchte ich einige spezifische Informationen zum Thema Waldbrände liefern. Nyní bych chtěl poskytnout některé konkrétní informace týkající se lesních požárů. Dies sollte ausreichend rechtliche und regulierende Klarheit für die Investition in die Nabucco-Pipeline liefern. To by mělo investicím do plynovodu Nabucco poskytnout dostatečnou právní a správní jistotu.
  • sorgen
    In einem Europa, das Prüfungen ausgesetzt ist, müssen wir dafür sorgen, dass Europa sich beweist. V Evropě, která podstupuje zkoušku, musíme poskytnout důkaz, že Evropa funguje. Eine genaue Betrachtung des Inhalts der Vereinbarung sollte in dieser Hinsicht für Beruhigung sorgen. Pečlivé přečtení obsahu dohody by nám v tomto ohledu mělo poskytnout naprosté ujištění. Meine Fraktion vertritt den Standpunkt, dass die Vorschläge für höhere Gewinne und mehr Arbeitsplätze sorgen und unserer Wirtschaft einen neuen Wettbewerbsvorsprung verschaffen können. Moje skupina tvrdí, že tyto návrhy mohou přispět k větším ziskům i ke zvýšení počtu pracovních míst a poskytnout našemu hospodářství novou konkurenční výhodu.
  • übergeben
  • versorgen
    Sie können auch die Europäische Union mit stark nachgefragter Sicherheit sowohl im Energie- als auch Transportbereich versorgen. Evropské unii mohou rovněž poskytnout tolik zdůrazňovanou bezpečnost v odvětví energetiky i dopravy. Ziel ist es, den Verbraucher mit allen notwendigen Informationen zu versorgen, damit er ökonomisch richtige Entscheidungen treffen kann. Naším cílem je poskytnout spotřebitelům veškeré informace, jež potřebují, abychom jim umožnili přijímat rozhodnutí správná z ekonomického hlediska. Diese Änderungsanträge zielen darauf ab, Agenturen mit den notwendigen Ressourcen zu versorgen, damit sie ihr Mandat erfüllen können und somit die Mandate Europas. Účelem těchto pozměňovacích návrhů je poskytnout agenturám zdroje, které potřebují, aby mohly vykonávat činnosti, jimž byly pověřeny a tím tedy působnost, jíž byla pověřena Evropa.
  • versorgen mit
  • zur Verfügung stellenWenn wir Informationen zur Verfügung stellen können, werden wir dies tun. Informace, které můžeme poskytnout, poskytneme. Ich hoffe, dass Sie uns diese Informationen bald zur Verfügung stellen können. Doufám, že nám budete schopen tyto informace brzy poskytnout. Hier sollten wir auch überlegen, welche Mittel wir diesem Europa zur Verfügung stellen können. Také musíme zvážit, jaké můžeme Evropě poskytnout zdroje.
  • zurückgeben

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja