ViihdeHoroskooppiTV-ohjelmatReseptitVaihtoautotBlogitTietovisat

Sanan za käännös tsekki-saksa

  • hinter
    Unser Hauptverhandler sitzt hinter mir. Náš hlavní vyjednavač sedí za mnou. Wir müssen unsere Ängste hinter uns lassen. Musíme svůj strach nechat za sebou. Ja, ich stehe hinter den Angestellten von Dell! Ano, stojím za zaměstnanci společnosti Dell!
  • wegenNicht wegen irgendeines Verbrechens, sondern wegen seiner Sexualität. Nikoli za trestný čin, ale za jeho sexualitu. Es tut mir leid wegen dieser Anträge zur Geschäftsordnung. Omlouvám se za tyto procesní námitky. Das zentrale Thema ist die Hinrichtung Jugendlicher wegen angeblicher Straftaten. Základním problémem jsou popravy mladistvých pachatelů za údajné zločiny.
  • anstelleKönnte die Östliche Partnerschaft anstelle einer Schwarzmeerstrategie eingesetzt werden? Mohlo by východní partnerství zastoupit černomořskou strategii? Ich unterstütze voll und ganz den Vorschlag des Rates, anstelle des Jahres 2005 das Jahr 1990 zum Basisjahr zu machen. Možná by se tyto dva systémy mohly konsolidovat, velmi podporuji návrh rady, aby se za základní rok stanovil rok 1990 a nikoli rok 2005.
  • für
    Ich danke Ihnen erneut für Ihre Unterstützung. Znovu vám děkuji za vaši podporu. Ich habe für den Jahresbericht der EZB für 2009 gestimmt. Hlasovala jsem pro výroční zprávu ECB za rok 2009. Herr Minister, vielen Dank für Ihre Antworten. Děkuji za vaše odpovědi, pane ministře.
  • gegen
    Ich habe gegen den Bericht der EZB für 2008 gestimmt. písemně. - (EL) Hlasoval jsem proti zprávě ECB za rok 2008.
  • inVerehrte Kolleginnen und Kollegen, ich danke Ihnen für Ihre Unterstützung. Vážení kolegové, děkuji vám za vaši podporu.
  • nach
    Eine Frage nach der anderen, Herr Kommissar. Je to jedna otázka za druhou, pane komisaři. Weil das Reisen nach Schweden visumfrei war. Protože do Švédska se cestovalo bez víza. Eine Entschließung nach der anderen wurde verabschiedet. Je přijímáno usnesení za usnesením.
  • pro
  • stattDie Abstimmung findet in Kürze statt. Hlasování se bude konat za chvíli. Die Abstimmung findet sofort im Anschluss statt. Hlasování se bude konat za okamžik. Die Gründungskonferenz fand am 7. Mai 2009 statt. Zahajovací summit tohoto partnerství se konal dne 7. května 2009.
  • um
    Das muß um jeden Preis vermieden werden. Tomu se musíme za každou cenu vyhnout. Sie muss daher um jeden Preis geschützt werden! Proto ho musíme za každou cenu chránit!
  • unter
    Unter keinen Umständen darf er... Za žádných okolností nesmí být - Unterschreiben Sie die Petition für Volksentscheide unter http://www.x09.eu" . Podepište petici za referenda na stránce www.x09.eu. Wir dürfen das unter gar keinen Umständen zulassen. Za žádných okolností to nesmíme připustit.
  • vor
    Die Krise ist noch lange nicht vorüber. Tato krize ještě zdaleka není zažehnána. - Vor der Abstimmung über Ziffer 8: Před začátkem hlasování o bodu 8: - Vor der Abstimmung über Ziffer 1 Před začátkem hlasování o odstavci 1:
  • währendWir haben während dieses gesamten Verfahrens für 13 Sitze für unser Land gekämpft. Během celého procesu jsme vedli kampaň za 13 křesel pro naši zemi. Wir bauen eine Demokratie auf, noch während wir in einen Gewehrlauf schauen. Za těchto podmínek budujeme demokracii před hlavněmi zbraní. Wie wird es dann erst während der schwedischen Ratspräsidentschaft 2009 aussehen? K čemu tedy za švédského předsednictví v roce 2009 dojde?

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja