VaihtoautotHoroskooppiReseptitBlogitTietovisatTV-ohjelmatViihde

Sanan ausgehen käännös saksa-portugali

  • sairEsse é o sinal que tem de sair do debate de hoje.Das ist das Signal, das von der heutigen Debatte ausgehen muß. Esta é uma mensagem importante que deveria sair desta conferência. Das ist eine wichtige Botschaft, die von dieser Konferenz ausgehen sollte. Não podem sair sozinhas, não podem frequentar escolas, é-lhes praticamente proibido obter cuidados sanitários. Sie dürfen nicht allein ausgehen, keine Schulen besuchen, ihre Gesundheitspflege ist praktisch unterdrückt.
  • apagarPoderemos combater as alterações climáticas sem termos de apagar as luzes. Wir könnten den Klimawandel bekämpfen, ohne die Lichter ausgehen zu lassen. Porque, se assim não for, os candeeiros apagar-se-ão na Europa e nós abriremos caminho a um futuro negro para os nossos filhos. Weil andernfalls in ganz Europa die Lichter ausgehen werden und wir den Weg für eine düstere Zukunft für unserer Kinder ebnen werden. Se tivéssemos adoptado uma das propostas que o Grupo dos Verdes apresentou, as luzes apagar-se-iam em toda a Europa! Wenn wir uns einem der Vorschläge der Fraktion der Grünen / Freie Europäische Allianz anschließen würden, dann würden in ganz Europa die Lichter ausgehen!
  • assumirPenso que vi num determinado ponto que os senhores estão a assumir uma taxa de crescimento de 4,5% por ano.Ich habe, glaube ich, an einer Stelle gesehen, dass Sie von 4,5 % Wirtschaftswachstum pro Jahr ausgehen. Não se pode esperar que sejam apenas as empresas a assumir a responsabilidade de ir ao encontro destes desafios. Wir können nicht davon ausgehen, dass die Unternehmen allein die Verantwortung für die Bewältigung dieser Herausforderungen übernehmen. Temos de assumir que o coeficiente de inteligência médio dos cidadãos europeus é razoável. Wir müssen davon ausgehen, dass der Durchschnittseuropäer hinreichend intelligent ist.
  • deixarEm breve deixará de haver dinheiro para objectivos de propaganda para distribuir entre os actuais Estados-Membros. Demnächst wird das Geld ausgehen, das unter den reichen Mitgliedstaaten für Propagandazwecke verteilt wird. Independentemente de outras mensagens que esta semana possam emanar do Conselho Europeu, há uma que não deverá deixar margem para dúvidas: a Estratégia de Lisboa está a resultar. Welche weiteren Botschaften vom Europäischen Rat in dieser Woche auch ausgehen werden, eines ist klar: die Lissabon-Strategie funktioniert. Até na Alemanha se deveria pensar em deixar para trás esse medo histórico de que os referendos, em geral, podem ser perigosos. Sogar Deutschland sollte meines Erachtens darüber nachdenken, seine historisch bedingten Ängste hinsichtlich einer Gefahr abzulegen, die von Volksentscheiden im Allgemeinen ausgehen kann.
  • partirNão devíamos partir desse princípio. Davon sollten wir nicht so ohne Weiteres ausgehen. Por isso, tem de partir de nós, hoje, um sinal claro. Deshalb muß heute ein deutliches Signal von uns ausgehen. A partir de que nível poderemos nós considerar que determinado resíduo não é perigoso?Doch von welcher Schwelle an können wir davon ausgehen, daß Abfall nicht gefährlich ist?
  • sair (de casa: das Haus verlassen)

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja