TV-ohjelmatReseptitVaihtoautotViihdeBlogitTietovisatHoroskooppi

Sanan fracaso käännös espanja-saksa

  • Fiaskodas
    Die öffentlich-private Initiative hat mit einem Fiasko geendet. La iniciativa público-privada acabó siendo un fracaso. Die Politik der Sanktionen gegen Belarus hat als Fiasko begonnen. La política de sanciones contra Bielorrusia comenzó con un rotundo fracaso. Die Wahlen in Albanien waren ein Fiasko. Las elecciones de Albania han resultado ser un fracaso.
  • Ausfallder
  • EinbruchderHier darf kein Einbruch der Handelsbeziehungen erfolgen. Wir brauchen ein Angebot für eine Übergangslösung für 2008! Debemos evitar un fracaso de las relaciones comerciales, por lo que necesitamos una propuesta de acuerdo transitorio para 2008.
  • EnttäuschungdieDer Gipfel von Amsterdam stellte eine herbe Enttäuschung und in der Tat einen schwerwiegenden Fehlschlag dar. La cumbre de Amsterdam ha supuesto una profunda decepción e incluso un serio fracaso. Subjektiv gesehen handelt es sich vermutlich um eine Enttäuschung, die noch andere Institutionen mit uns geteilt haben. Warum? Sobre el Tratado, la revisión de Amsterdam nos parece objetivamente un fracaso. Erstens natürlich Übereinstimmung hinsichtlich der großen Enttäuschung darüber, dass die Versuche der Diplomatie gescheitert sind. Por supuesto, el primero de ellos ha sido una decepción aguda ante el fracaso de los esfuerzos diplomáticos.
  • Fehlschlagder
    Wir können uns keinen Fehlschlag in Laeken leisten. No podemos permitirnos un fracaso en Laeken. Lassen Sie uns die Möglichkeit eines Fehlschlags einräumen. Admitamos la posibilidad de un fracaso. Das Experiment mit dem Schaf Dolly war ein Fehlschlag. La experiencia de la oveja Dolly fue un fracaso.
  • Frusterlebnisdas
  • Misserfolgder
    Was hat dann zu diesem Misserfolg geführt? ¿Dónde está, por lo tanto, el origen del fracaso? Der Kopenhagener Gipfel war ein Misserfolg. La Cumbre de Copenhague ha sido un fracaso. Die Kopenhagener Konferenz war ein Misserfolg. La conferencia de Copenhague fue un fracaso.
  • Misslingendas
    Eines Tages könnte dieser Erfolg aber misslingen. Pero un día, este éxito podría convertirse en fracaso. Mit Misslingen der Bekämpfung wird unterstellt, dass die Krankheit bereits hätte beseitigt sein sollen. El fracaso en el control da a entender que el brote debería estar ya terminado. Wo es kein innovatives Klima, kein Geld und keine Strategie gibt, sind alle Voraussetzungen für ein Misslingen gegeben. Cuando no existe un clima favorable a la innovación, ni dinero ni estrategia, el fracaso está asegurado.
  • Pleitedie
    Reicht uns die Pleite in Deutschland nicht? ¿No tenemos suficiente con el fracaso experimentado en Alemania? Hierfür gibt es leider eine Fülle von Beispielen, von der Pleite der Sabena bis zum Bankrott von Air Lib, nicht zu vergessen die britische Eisenbahn. Lamentablemente, ya hemos visto muchos ejemplos, desde el fracaso de Sabena y el de Air Lib, hasta el estado de los ferrocarriles británicos.
  • ReinfallderHerr Fiori sagte, dass die Freiwilligkeit bereits ein Reinfall war. El Sr. Fiori ha dicho que la voluntad ya ha sido un fracaso.
  • scheitern
    Das Scheitern des Rates ist nicht unser Scheitern. El fracaso del Consejo no es nuestro fracaso. Die Regierungskonferenz war nicht zum Scheitern verurteilt – sie tat es aus freien Stücken. La Conferencia Intergubernamental no estaba destinada al fracaso; el fracaso fue la opción elegida. Wir können es uns nicht leisten, zu scheitern. No podemos permitirnos el fracaso.
  • versagen
    Das Versagen der irischen Wirtschaft wäre nicht nur ein Versagen für Europa, sondern ein Versagen Europas. El fracaso de la economía irlandesa no solo sería un fracaso para Europa, sino un fracaso de Europa. Es käme einem Versagen von uns allen gleich. Sería un fracaso para todos nosotros. Es handelt sich hierbei um kein Versagen von Geschäftsmodellen: Dies ist ein Versagen des gesamten Wirtschaftssystems. No se trata de un fracaso del modelo de negocio: se trata de un fracaso de todo el sistema económico.
  • Versagendas
    Das Versagen der irischen Wirtschaft wäre nicht nur ein Versagen für Europa, sondern ein Versagen Europas. El fracaso de la economía irlandesa no solo sería un fracaso para Europa, sino un fracaso de Europa. Es käme einem Versagen von uns allen gleich. Sería un fracaso para todos nosotros. Es handelt sich hierbei um kein Versagen von Geschäftsmodellen: Dies ist ein Versagen des gesamten Wirtschaftssystems. No se trata de un fracaso del modelo de negocio: se trata de un fracaso de todo el sistema económico.
  • Verschlechterungdie

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja