ReseptitViihdeTV-ohjelmatVaihtoautotHoroskooppiTietovisatBlogit

Sanan la käännös italia-portugali

  • aPrazo para a apresentação de alterações: ver Acta Termine per la presentazione di emendamenti: vedasi processo verbale
  • ala
  • as
  • elaPor que motivo, então, não votámos contra ela? Quindi perché non abbiamo votato per respingerla? Este relatório quase não faz alusão a ela. Questa relazione praticamente non ne parla. Elas dizem respeito, por um lado, ao momento deste debate.La prima riguarda il momento scelto per questo dibattito.
  • eleOuviu o que eles disseram na rádio", disse-me ele. Ha sentito cosa hanno detto alla radio”. Eles requerem a nossa atenção. Tali casi richiedono la nostra attenzione. O Senhor Comissário e a Senhora Ministra vão ter de falar mais alto do que eles. La vostra voce deve levarsi più forte della loro.
  • issoIsso já seria uma reacção proporcional? Sarebbe proporzionalità, quella? Mas não é isso que está aqui em causa. Tuttavia, qui la questione è un'altra. Por isso devemos respeitar a sua vontade. Dobbiamo rispettare la loro decisione.
  • oPrazo para a apresentação de alterações: ver Acta Termine per la presentazione di emendamenti: vedasi processo verbale
  • osOs meus serviços e eu apoiamos esses trabalhos. I servizi che fanno capo a me la sostengono al pari mio. Antigamente falávamos de "conquistar os corações e os espíritos" ("hearts and minds"). Noi lo chiamavamo hearts and minds (la conquista dei cuori e delle menti).

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja