HoroskooppiVaihtoautotTV-ohjelmatReseptitBlogitViihdeTietovisat

Sanan stabilire käännös italia-saksa

  • aufstellen
    Ich glaube auch, dass wir ethisch motivierte Grenzen für die Gen- und Biotechnologie aufstellen müssen. Ritengo anche che sia opportuno stabilire delle frontiere a motivazione etica per la tecnologia genetica e per la biotecnologia. Die EU sollte verbindliche Ziele für die Abfallverringerung aufstellen und keine unverbindlichen Bestrebungen für einen in ferner Zukunft liegenden Termin formulieren. L'UE dovrebbe stabilire obiettivi severi per la riduzione dei rifiuti, non creare ambizioni non vincolanti per un futuro remoto. Deshalb wollen wir gemeinsame Grundsätze aufstellen, Kriterien, um zu präzisieren, welche Ausnahmen und Abweichungen es von den Wettbewerbsregeln geben kann und wie die Finanzierung erfolgt. A tal fine, vogliamo stabilire principi comuni, criteri precisi per le esenzioni e le deroghe alle norme in materia di concorrenza e per il finanziamento.
  • feststellen
    Der Konsument muß genau feststellen können, was er kauft. Inoltre egli deve essere in grado di stabilire esattamente cosa compra. Anhand der Ergebnisse dieser Evaluierung werden wir feststellen können, welche Hilfe von unserer Seite erforderlich ist. I risultati della valutazione ci consentiranno di stabilire il tipo di assistenza che dobbiamo fornire a questi paesi. Wir können jedoch noch nicht feststellen, ob ein Verstoß vorliegt. Non siamo ancora in grado di stabilire se vi sia stata una violazione oppure no.
  • angeben
    Es ist weiterhin falsch, an dem Instrumentarium der Exportförderung festzuhalten, sondern wir müssen angeben, wann wir dort aussteigen. E' inoltre sbagliato mantenere lo strumento degli aiuti all'esportazione; dobbiamo invece stabilire quando abbandonare tale regime.
  • anknüpfen
  • auskundschaften
  • bestimmen
    Es geht nämlich nicht darum zu bestimmen, wer schuldig oder haftbar ist. D' altronde, non si tratta qui di stabilire colpe o responsabilità. Diese bestimmen das Tempo, und wir tun, was wirk können, um die Dinge zu beschleunigen. Sono loro a stabilire il ritmo, e noi dobbiamo fare il possibile per accelerare le cose. Einen Ausschuss einsetzen, um zu bestimmen, was und was nicht als das Propagieren von Homosexualität gilt? Dovremo designare una commissione per stabilire i casi in cui si può parlare di istigazione all'omosessualità?
  • dezidieren
  • einführen
    Warum haben wir erst abgewartet, bis alles längst passiert ist, bis wir Richtlinien einführen? Perché abbiamo dovuto aspettare che si verificassero tutti i fatti ben noti per stabilire delle regole? Wir könnten realistische und rentable Grenzwerte für "legal und ordnungsgemäß" einführen. Potremmo stabilire delle soglie di "legittimità e regolarità” realistiche ed efficaci sotto il profilo dei costi. Wir müssen auf Gemeinschaftsebene Vorschriften für Verbraucherkredite einführen, die Mindeststandards erfüllen, aber doch wesentlich sind. Dobbiamo stabilire regole minime, ma essenziali, a livello comunitario per il credito ai consumatori.
  • entscheiden
    Wir sollten einsehen, dass wir langsam entscheiden müssen, was nun unsere Prioritäten sind. Dobbiamo capire che è necessario stabilire le nostre priorità. Es wird den Gerichten obliegen zu entscheiden, wer klagen darf und wer nicht. Spetterà ai giudici stabilire chi potrà o non potrà agire. Subsidiarität bedeutet, zu entscheiden, welche Ebene der Entscheidungsfindung die beste ist. Sussidiarietà vuol dire stabilire quale livello decisionale sia il migliore.
  • ermitteln
    Wieso können wir die Nachhaltigkeit einer Wildvogel- oder anderen Art nicht ermitteln, bevor der Handel beginnt? Come mai non possiamo stabilire la sostenibilità di un uccello selvatico o di una specie prima di avviarne il commercio? Diese Frage muss jedoch eingehender erforscht werden, um zu ermitteln, wie schwerwiegend sich diese Töne auf die Tiere auswirken. E' comunque necessaria una ricerca più approfondita per stabilire in che misura siano colpiti da tali trasmissioni.Zweites Element. Es ist Sache dieses Staats, die Bestände in seinen Gewässern zu ermitteln. Secondo elemento. Spetta a quello Stato stabilire la valutazione degli stock nelle sue acque.
  • etablierenDas Kriterium eines Referenzzeitraums darf nicht genutzt werden, um die Einheitsbeihilfe und die Abkopplung zu etablieren. Il concetto del periodo di riferimento non può essere utilizzato per stabilire singoli pagamenti e disaccoppiamenti. In diesem Bericht wird die Notwendigkeit anerkannt, auf dem Gebiet der unfallbedingten Meeresverschmutzung eine Zusammenarbeit zu etablieren. La presente relazione riconosce la necessità di stabilire rapporti di cooperazione nel settore dell'inquinamento marino dovuto a cause accidentali. Herr Kommissar Barrot, ich glaube, Sie haben zu Recht gesagt, dass es noch immer notwendig sei, die Wahrheit in Europa zu etablieren. Commissario Barrot, penso che lei abbia affermato a ragione che in Europa è ancora necessario stabilire la verità.
  • festlegen
    Wir müssen einen Termin festlegen und uns daran halten. Dobbiamo stabilire una data alla quale attenersi. Wir müssen ein Wachstumsziel von mindestens 3 % festlegen. Dobbiamo stabilire un obiettivo di crescita del 3% almeno. Wir müssen nun einen Titel für diese Aussprache festlegen. Dobbiamo dunque stabilire un titolo per la discussione.
  • festsetzenKann die Kommission eine feste Zeitgrenze für die Auszahlungen festsetzen? Può il commissario stabilire un limite di tempo entro il quale verranno effettuati i pagamenti? Vor allem müssen wir Kriterien, vereinfachte Bedingungen und gleiche Chancen für den Erhalt von EU-Mitteln festsetzen. Occorre in primo luogo stabilire criteri, termini semplificati e pari opportunità di ottenere risorse dai fondi comunitari. Solange wir neue Quoten festsetzen und Maulkorbgesetze erlassen, und solange wir nur den Geldhahn wieder aufdrehen, wird alles in Ordnung sein. Se provvediamo a stabilire nuove quote e leggi bavaglio, e se riapriamo i rubinetti dei finanziamenti, tutto si sistemerà.
  • KnüpfendasWir sollten es vermeiden, um jeden Preis Beziehungen zu knüpfen, während die Rechte aller Kubaner nach wie vor verletzt werden. Dovremmo ad ogni costo evitare di stabilire relazioni mentre i diritti di tutti i cubani vengono ancora violati. Seit der Wahl eines neuen Kongresses und dem damit verbundenen Personalwechsel ist es allerdings tatsächlich schwierig, Kontakte zu knüpfen. Tuttavia, da quando si è insediato il nuovo Congresso, con il conseguente ricambio di persone nei diversi incarichi, sembrano esserci difficoltà nello stabilire un vero contatto. Daher brauchen wir meiner Meinung nach einen europäischen Bereitschaftsplan, der uns ermöglicht, die richtigen Entscheidungen schnell zu treffen und die richtigen Kontakte zu knüpfen. Pertanto, a mio avviso, abbiamo bisogno di un piano europeo di preparazione alle emergenze che consenta di prendere le decisioni giuste rapidamente e di stabilire i contatti giusti.
  • konstituieren
  • Regeldie
    Dafür muß es eine Regelung geben. Occorre pertanto stabilire delle norme. Das bedeutet für sie und für uns, dass es Regeln gibt, die eingehalten werden. Il che significa stabilire regole che vengano osservate, da loro come da noi. Daher sehen wir es als notwendig an, klare Regeln festzulegen, um zu verhindern, dass es zu dieser Situation kommt. Riteniamo pertanto necessario stabilire regole chiare per evitare che ciò accada.
  • vereinbaren
    Gemeinsame Regelungen sind dahingehend zu vereinbaren, daß sowohl die mittelbare als auch die unmittelbare Diskriminierung einbezogen werden. Occorre dunque stabilire norme comuni che riguardino sia le discriminazioni dirette che quelle indirette. Wir müssen ein Verfahren vereinbaren, wie in Zukunft der mehrjährige Finanzrahmen von uns miteinander diskutiert und entschieden wird. Dobbiamo trovare un'intesa sulla procedura da seguire in futuro per discutere e stabilire insieme il quadro finanziario pluriennale. Wir werden auch innerhalb der Organe - nämlich des Europäischen Parlaments und des Europäischen Rates - die Form unserer zukünftigen Zusammenarbeit vereinbaren. Inoltre raggiungeremo un accordo tra le istituzioni - Parlamento europeo e Consiglio - per stabilire le modalità secondo cui collaborare.
  • vergeben
    Wenn wir diese Verknüpfung nicht herzustellen vermögen, vergeben wir uns eine Chance. Se non saremo in grado di stabilire tale collegamento allora credo che perderemo un'occasione.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja