VaihtoautotViihdeTietovisatReseptitHoroskooppiTV-ohjelmatBlogit

Sanan veículo käännös portugali-saksa

  • VehikeldasIch hoffe, dass wir auch über dieses Vehikel des Energieberichtes ein Stückchen in diesem Bereich vorankommen. Espero que, usando como veículo este relatório sobre a energia, possamos avançar um pouco mais nesta matéria. schriftlich. - Das Asylrecht soll zum Vehikel für eine Massenzuwanderung ungeahnten Ausmaßes werden. O direito de asilo está em vias de se tornar um veículo para a imigração em massa numa escala sem precedentes. Wer den Euro als Vehikel benutzt, um damit den sogenannten europäischen Gedanken an den Mann und an die Frau zu bringen, begeht einen schwerwiegenden Denkfehler. Aqueles que pretendem fazer do euro um veículo para transmitir às cidadãs e aos cidadãos o chamado "Pensamento Europeu", estão assim a cometer um erro gravíssimo.
  • Fahrzeugdas
    Über die Hälfte sind Eigentümer des Fahrzeugs, das sie fahren. Mais de metade possui o veículo que conduz. Die europäischen Autohersteller bauen hervorragende Fahrzeuge. Os fabricantes de veículos da Europa produzem veículos excelentes. Fahrzeuge müssen bezahlbar bleiben. É necessário manter os veículos a preços acessíveis.
  • Gefährtdas
  • Wagender
    Um die Wahrheit zu sagen, der Lenker des europäischen Wagens sitzt auf dem Rücksitz. Para dizer a verdade, o condutor do veículo europeu está sentado no banco de trás. In Deutschland zahlte er für den Wagen 7 000 Euro und in Finnland bezahlte er vor einem Monat 12 000 Euro an Steuern. Pagou 7 000 euros pelo veículo na Alemanha e pagou, na Finlândia, há apenas um mês, 12 000 euros de imposto. Wenn man Geld ausgeben kann, um beim Wagen konform zu sein, dann kann man auch Geld ausgeben, um bei den Löhnen konform zu sein. Diese Latte muss man anheben. Se há dinheiro disponível para cumprir os requisitos relativamente aos veículos, também há dinheiro para satisfazer os requisitos em matéria de salários.
  • Aufhängerder
  • Autodas
    Diese erlesenen Autos sind kein Schrott. Estes veículos muito valiosos não são lixo. Das Auto fährt sowohl mit traditionellem Kraftstoff als auch mit Wasserstoff. O veículo era movido a combustível e a hidrogénio. Wir haben im Jahr 2007 19,6 Million Autos in Europa produziert. Em 2007, produzimos 19,6 milhões de veículos automóveis na Europa.
  • Automobildas
  • Fuhrwerkdas
  • InstrumentdasDabei ist das wichtigste Instrument, um dies zu erreichen, eine vertiefte und umfassende Freihandelszone (DCFTA). O veículo mais significativo para o conseguir é a área, profunda e abrangente, do comércio livre.
  • Kraftfahrzeugdas
    Zwei- und dreirädrige Kraftfahrzeuge Veículos a motor de duas ou três rodas Massen und Abmessungen bestimmter Kraftfahrzeuge Massas e dimensões de veículos a motor Ist es gefährlich, diese Kraftfahrzeuge zu führen? É perigoso guiar esses veículos?
  • Kraftwagender
  • MediumdasSie sind ein machtvolles Medium für Frieden, Stabilität und Wohlstand in Ihrer Region. São um poderoso veículo de paz, de estabilidade e de prosperidade na vossa própria região. Abgesehen davon glaube ich, dass der Film das beste Medium ist, um kulturelle Vielfalt zu vermitteln. Quanto ao resto, penso que a imagem constitui o melhor veículo da diversidade cultural.
  • Mitteldas
    Aber sie sind mitunter das einzige Mittel, mit dem Ungleichheiten verringert werden können. Todavia, são por vezes o único veículo que permite superar um pouco as desigualdades. Meiner Ansicht nach sind die Sprachen ein Mittel zur Kommunikation und nicht zur Isolierung. Penso que as línguas são um veículo de comunicação e não de isolamento. Sie sind ein Mittel, mit dem die Kulturen Europas ausgedrückt und gewürdigt werden können. São os veículos por intermédio dos quais as culturas da Europa são expressas, e também celebradas.
  • PersonenkraftwagenderIn Europa war im Jahr 2004 jeder vierzehnte neu gekaufte Personenkraftwagen ein Geländewagen. Em 2004, em cada 14 carros novos adquiridos na Europa um era veículo todo-o-terreno. Die Richtlinie für die Besteuerung von Personenkraftwagen geht in die gleiche Richtung. A directiva relativa à tributação dos veículos de passageiros segue o mesmo caminho. Der Erwerb von Personenkraftwagen entscheidet ja darüber, wie viele Pkw gefahren werden. São as vendas de veículos que determinam quantos carros irão circular.
  • Personenwagender
  • PKWder
    In manchen Staaten machen diese Fahrzeuge über 50% der privaten PKWs aus. Em alguns países, estes veículos constituem mais de 50% dos veículos privados existentes. Die zweitschlimmste Form ist der Individualverkehr mit PKWs. O segundo pior meio de transporte é o veículo automóvel privado. Der Erwerb von Personenkraftwagen entscheidet ja darüber, wie viele Pkw gefahren werden. São as vendas de veículos que determinam quantos carros irão circular.
  • Pkwder
    In manchen Staaten machen diese Fahrzeuge über 50% der privaten PKWs aus. Em alguns países, estes veículos constituem mais de 50% dos veículos privados existentes. Die zweitschlimmste Form ist der Individualverkehr mit PKWs. O segundo pior meio de transporte é o veículo automóvel privado. Der Erwerb von Personenkraftwagen entscheidet ja darüber, wie viele Pkw gefahren werden. São as vendas de veículos que determinam quantos carros irão circular.
  • TransportmitteldasSonst wird es keine energiesparenden technischen Geräte, Häuser, Kraftfahrzeuge und andere Transportmittel geben. Se não o fizermos, não será possível ter dispositivos técnicos, casas, automóveis e veículos economizadores de energia. Klar, die Gesetzgebung über Statistik ist nicht das attraktivste Vehikel, das beste Transportmittel für unsere Forderungen. É claro que a legislação em matéria de estatística não constitui o veículo mais atractivo nem o melhor meio de transporte para os nossos propósitos.Diese Beförderungsunternehmen müssen mehr tun. Sie müssen alle Fahrzeuge und alle Transportmittel gründlich kontrollieren, um zu verhindern, dass sich die Tragödie von Dover wiederholt. Estes transportadores têm que fazer mais - têm que verificar devidamente todos os veículos e meios de transporte, a fim de evitar mais uma tragédia do tipo da que ocorreu em Dover.
  • VerkehrsmitteldasSowohl die Bauweise der Verkehrsmittel als auch die Gestaltung der Straßen und die Menschen selbst bilden Schwachpunkte. Tanto a construção dos veículos como o traçado das estradas e as próprias pessoas podem constituir pontos fracos. Lange Zeit wollte man immer schnellere Verkehrsmittel, sowohl für den Güter- als auch den Personenverkehr. Durante muito tempo, procurou-se desenvolver veículos rodoviários cada vez mais rápidos, tanto para o transporte de mercadorias como de passageiros.Diese Steuer trifft im Wesentlichen die einfachen Volksschichten, die mangels ausreichender öffentlicher Verkehrsmittel zur Nutzung von Pkw gezwungen sind. Esse imposto indirecto afecta essencialmente as camadas populares que, à falta de transportes públicos decentes, são obrigados a utilizar veículos particulares.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja