TietovisatReseptitViihdeBlogitVaihtoautotTV-ohjelmatHoroskooppi

Sanan po käännös puola-portugali

  • depois deCongratulo-me por intervir depois dele. Cieszę się, że występuję po nim. O que irá acontecer depois de 2013? sprawozdawczyni. - Co stanie się po roku 2013? Depois deste recrutamento, o número total ficará congelado. Po tym kroku, liczba pracowników nie ulegnie dalszemu zwiększeniu.
  • porPor favor, vamos parar e ouvir. Zatrzymajmy się i posłuchajmy. Por que motivo tivemos de emprestar-lhes dinheiro? Dlaczego musieliśmy udzielić im pożyczek? Estamos também a abordar esta matéria por fases. Ponadto podchodzimy do sprawy etapowo.
  • apesar deApesar de tudo, os deputados têm o direito de ter uma palavra a dizer. W końcu posłowie mają prawo do wyrażania swoich opinii. Os avanços, apesar de lentos, estão a acontecer. Czyni wolny postęp, ale jest to postęp. Eles lembraram-se, apesar de tudo, do que alguns deputados esqueceram. W tych państwach jednak zapamiętano to to, o czym zapomnieli niektórzy posłowie.
  • atrás dePrimeiro caiu a Grécia, agora cai a Irlanda e atrás deles virão em breve Portugal e Espanha. Najpierw załamała się Grecja, teraz upada Irlandia, a za nimi są Portugalia i Hiszpania.
  • depoisÉ tudo, depois da grande crise do gás que ocorreu! A wszystko to po wielkim kryzysie gazowym! - Depois da votação sobre a proposta alterada: - Po głosowaniu nad zmienionym wnioskiem: O que irá acontecer depois de 2013? sprawozdawczyni. - Co stanie się po roku 2013?
  • emEm terceiro lugar, concordo com o senhor deputado Rübig. Po trzecie, zgadzam się z panem posłem Rübigiem. Em primeiro lugar, veio cedo demais. Po pierwsze, jest na nie za wcześnie. Em terceiro lugar, é preciso melhorar a vertente pericial. Po trzecie, potrzebna jest większa wiedza specjalistyczna w dziedzinie ochrony zdrowia.
  • na sequência deA juíza foi detida na sequência dessa libertação e permanece presa. Po uwolnieniu go została aresztowana i osadzona w więzieniu. Na Grécia, mais de 60 pessoas perderam a vida na sequência de incêndios de grande envergadura. W samej Grecji ponad 60 osób zmarło wskutek rozległych pożarów. Na sequência dessa invasão, as tropas soviéticas abateram pelo menos 21 768 cidadãos polacos. Po tym ataku Sowieci rozstrzelali co najmniej 21768 polskich obywateli.
  • segundoEm segundo lugar, a gestão de materiais. Po drugie, gospodarka materiałowa. Em segundo lugar, não há uma solução boa para todos. Po drugie, nie ma jednego rozwiązania dla wszystkich. Segundo: a qualidade do trabalho. Po drugie: jakość miejsc pracy.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja