BlogitReseptitViihdeTV-ohjelmatHoroskooppiVaihtoautotTietovisat

Sanan depois käännös portugali-puola

  • potemPotem nastał kryzys gospodarczy. Depois veio a crise financeira. Potem zrobiłem to, co robi wielu obywateli. E depois fiz o que tantos cidadãos fazem. Potem, jak podejrzewam, przyjdzie Hiszpania. Depois disso, suspeito que será a Espanha.
  • następnieNastępnie mamy kwestię wykorzystania środków finansowych. Depois, há a utilização dos fundos. Następnie słyszę, co ma do powiedzenia pan Daul. Depois oiço o senhor deputado Daul. Następnie była pierwsza dyrektywa w 2005 roku. Depois veio a primeira directiva, em 2005.
  • późniejCztery miesiące później: " Idziemy im na ratunek”. Quatro meses depois: um resgate. Zdaje się więc, że lepiej zapobiegać niż później leczyć. Consequentemente, mais vale estar seguro agora que, depois, lamentar. Cztery miesiące później: "Potrzebujemy więcej pieniędzy”. Quatro meses depois: "Precisamos de mais dinheiro”.
  • dalejNie musimy dalej zastanawiać się nad barwnikami azowymi. Depois disso, já não precisamos de debater os corantes azo. Teraz trafi pod obrady Rady w grudniu i zapewne zostanie przekazany jeszcze dalej - daleko w przyszłość. Foi agora adiado para o Conselho de Dezembro e, presumivelmente, para depois disso, em direcção ao futuro. Po debacie, która dziś miała tu miejsce, i po lekturze tekstu pana posła Savary'ego, chcielibyśmy dalej podążać tą drogą. Depois do debate que tivemos hoje e de ter lido o texto do senhor deputado Savary, a nossa vontade é continuar no caminho traçado.
  • poA wszystko to po wielkim kryzysie gazowym! É tudo, depois da grande crise do gás que ocorreu! - Po głosowaniu nad zmienionym wnioskiem: - Depois da votação sobre a proposta alterada: sprawozdawczyni. - Co stanie się po roku 2013? O que irá acontecer depois de 2013?
  • pojutrzeJutro zobaczymy to samo w Algierii, a pojutrze w Egipcie i Jordanii. Amanhã vê-la-emos na Argélia e depois de manhã no Egipto e na Jordânia. Pojutrze będziemy mogli mówić, że sytuacja ta należy już do przeszłości. A partir de depois de amanhã, poderemos dizer que este período chegou ao fim. Jutro lub pojutrze wydane zostanie orzeczenie w sprawie Hu Jia i kto wie jaki otrzyma on wyrok. Amanhã ou depois, será a decisão no caso de Hu Jia, e sabe-se lá a pena que irá receber.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja