ReseptitViihdeHoroskooppiBlogitTV-ohjelmatVaihtoautotTietovisat

Sanan zupełnie käännös puola-saksa

  • ganz
    Die Realität sieht ganz anders aus. Rzeczywistość jest zupełnie inna. Ich glaube nicht, ganz im Gegenteil. Myślę, że nie; jest zupełnie odwrotnie. Das ist der ganz falsche Ansatz. To zupełnie niewłaściwe podejście.
  • ausnahmslos
  • ganz und garHerr Nassauer hat in seinem Redebeitrag die Gründe untersucht, weshalb das irische Referendum zu einem solchen Ergebnis geführt hat, und ich bin ganz und gar seiner Meinung. W swojej wypowiedzi, pan poseł Nassauer przeanalizował przyczyny wyniku irlandzkiego referendum i w tej kwestii zupełnie się z nim zgadzam. Die Europäische Kommission hat wiederholt darauf hingewiesen: sie möchte, dass wir eine ganz und gar wesentliche Rolle bei den Folgemaßnahmen zu diesem Verfahren einnehmen. Komisja Europejska wskazała kilkakrotnie, że chce, abyśmy odegrali rolę zupełnie kluczową w odniesieniu do działań następczych związanych z tą procedurą.
  • gänzlich
    Gänzlich inakzeptabel ist aus unserer Sicht die Streichung der delegierten Rechtsakte im Bericht Ferreira. Naszym zdaniem usunięcie aktów delegowanych ze sprawozdania pani poseł Ferreiry jest zupełnie nie do przyjęcia. Es werden Morde gänzlich straffrei begangen und die Verantwortlichen werden selten ihrer gerechten Strafe zugeführt. Morderstwa są popełniane zupełnie bezkarnie, a sprawcy bardzo rzadko są stawiani przed sądem. Der in der Richtlinie von 2004 umrissene Solidaritätsmechanismus ist für die heutigen Herausforderungen gänzlich ungeeignet. Mechanizm solidarności, słabo zarysowany w dyrektywie z roku 2004, zupełnie nie przystaje do dzisiejszych wyzwań.
  • genausoDie sozialen Folgen dieser Anpassungen bereiten uns Sorgen, machen mir persönlich Sorgen, genauso viel oder sogar mehr als dem Parlament. Społeczne konsekwencje tych dostosowań niepokoją nas, a także mnie osobiście, zupełnie tak samo jak niepokoją Parlament, a może nawet bardziej. Jedoch sieht die Wirklichkeit ganz anders aus, und die Arbeit dieser Agentur, genauso wie die von den nationalen Regierungen ergriffenen Maßnahmen, erwiesen sich als Fehlschläge. W rzeczywistości jednak sprawa wygląda zupełnie inaczej, a działania tej agencji, podobnie jak środki podejmowane przez rządy krajowe, zakończyły się porażką.
  • grundlegend
    Erlauben Sie mir, noch einige Worte zum Mutterschutz hinzuzufügen, da unsere Haltung hierzu grundlegend missverstanden wurde. Chciałabym dodać kilka słów o ochronie macierzyństwa, gdyż nasze stanowisko zostało zinterpretowane zupełnie błędnie. Die dritte Generation der Kernkraftwerke unterscheidet sich jedoch grundlegend von denen, die in Tschernobyl gebaut wurden. Ale dzisiaj trzecia generacja elektrowni nuklearnych jest zupełnie inna, niż ta, która była stworzona dla Czarnobyla. Natürlich gibt es Überschneidungen zwischen der Arbeit der NATO und der der EU, aber es sind zwei grundlegend unterschiedliche Organisationen. Oczywiście prace NATO i UE przenikają się ze sobą, lecz są to dwie zupełnie różne organizacje.
  • insgesamtWir hoffen, dass dies in einem insgesamt vernünftigen Zeitrahmen vor den Rat gebracht werden kann. Mamy nadzieję, że tę sprawę można będzie przedstawić Radzie w zupełnie rozsądnym terminie.
  • ohne Ausnahme
  • recht
    Es gibt auch einen recht neuen Aspekt in der Werbung, der von den Texten nicht abgedeckt wird. Reklama, która nie jest objęta treścią przepisów, może mieć jeszcze pewną zupełnie nową cechę: może być ukryta. Als ich noch Europäisches Recht studierte, waren die Mitbestimmungskräfte noch anders verteilt als heute. Kiedy studiowałem prawo europejskie, zakres uprawnień w zakresie współdecydowania był zupełnie inny niż dziś. Es scheint, dass die Rechte der Kinder in dieser Debatte komplett außer Acht gelassen wurden. Wydaje się, że prawa dzieci w tej dyskusji są zupełnie pomijane.
  • total
  • überhauptIch kann Frau Ek überhaupt nicht zustimmen. Zupełnie nie zgadzam się z panią Ek. Ich kann Ihnen sagen, dass mich das überhaupt nicht überrascht hat. Chciałbym powiedzieć, że zupełnie mnie to nie zaskoczyło. Wenn überhaupt, sind einige meiner Vorbehalte zu denen von Herrn Mauro entgegengesetzt. W niektórych kwestiach mam zupełnie inne obawy niż pan poseł Mauro.
  • völligDiese Position ist völlig inakzeptabel! Takie stanowisko jest zupełnie nie do przyjęcia. Es ist also eine völlig neue Situation. A więc jest to zupełnie nowa sytuacja. Denn die Geschehnisse sind völlig aus dem Kontext gerissen. Jest to opis zupełnie wyrwany z kontekstu.
  • vollkommen
    Unser Standpunkt ist vollkommen klar. Nasze stanowisko jest zupełnie jasne. Ich finde das vollkommen inakzeptabel. Uważam, że to zupełnie niedopuszczalne. Es handelt sich um eine vollkommen normale Debatte. To jest zupełnie naturalna dyskusja.
  • vollständigDie erste Erklärung ist heute vollständig irrelevant. Dziś pierwszy z tych czynników jest zupełnie nieistotny. Ich halte diese Art von Argument für vollständig irrelevant. Moim zdaniem tego rodzaju argumentacja jest zupełnie chybiona. Herr Barroso, unsere Wege trennen sich vollständig beim Vertrag von Lissabon. Panie Barroso! Jeżeli chodzi o traktat lizboński, nasze drogi zupełnie się rozchodzą.
  • vollumfänglich
  • ziemlichFrau Ashton erklärte so ziemlich das Gegenteil. Pani Ashton powiedziała coś zupełnie odwrotnego. Die Situation ist für uns jetzt ziemlich neu, sogar in der Tschechischen Republik selbst. Sytuacja jest dla nas zupełnie nowa, nawet w samej Republice Czeskiej. Der europäische Konvent, unter Führung von Valéry Giscard d'Estaing, brachte etwas ziemlich anderes hervor. Konwent pod przewodnictwem Valérego Giscard d'Estainga przygotował coś zupełnie innego.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja