BlogitVaihtoautotHoroskooppiTV-ohjelmatViihdeTietovisatReseptit

Sanan exploiter käännös ranska-saksa

  • ausbeutenGriechenland hat keine Kolonien, die es ausbeuten kann, aber es hat Durchhaltevermögen. La Grèce n'a aucune colonie à exploiter, mais elle a une capacité de durée. Wer wird es ausbeuten, und wie viel wird das ukrainische Volk davon abbekommen? Qui va l’exploiter et dans quelle mesure le peuple ukrainien va-t-il en profiter? Ich denke, wir sollten sicherstellen, daß wir einige dieser Fischbestände nicht über Gebühr ausbeuten. Nous devons veiller à ne pas surexploiter certaines des réserves de poissons concernées.
  • ausnutzen
    Sie muss territoriales Potential bei der Zusammenarbeit besser ausnutzen. Elle doit mieux exploiter le potentiel de coopération territoriale. Die Gegner werden sie ausnutzen und gegen Europa verwenden. Ses opposants l'exploiteront et la retourneront contre l'Europe. Sie werden unsere Schwächen ausnutzen, und unsere Bürger werden darunter leiden. Elles exploiteront nos faiblesses, et nos concitoyens en souffriront.
  • exploitieren
  • benutzen
    Wir sollten sie aber nicht ausnutzen, benutzen und auch nicht aushungern, und daher auch an ein entsprechendes Budget denken. Il ne s'agit cependant pas de les exploiter, d'en tirer avantage ou de les réduire par la faim, et nous devons donc aussi penser à un budget approprié. Selbst wenn Ihnen alle politische Argumente ausgehen, haben sie nicht das Recht, die Ermordeten für ihre billige Propaganda zu benutzen. Même si vous manquez du moindre argument politique, vous n'avez pas le droit d'exploiter les victimes de ces crimes à des fins de propagande. Jeder wird glauben, daß aufgrund der bevorstehenden Wahlen in Großbritannien die Sozialdemokraten dieses Parlament dazu benutzen wollen, um in der Heimat politische Pluspunkte zu sammeln. N'importe qui penserait que le Royaume-Uni approche d'une échéance électorale et que les socialistes veulent exploiter ce Parlement, dans un esprit national étroit, pour marquer des points politiques.
  • abbauen
    Aber was die Menschen dieser Länder nicht brauchen, sind europäische Unternehmen, die ihre Energieträger abbauen. Ce dont les habitants de ces pays n'ont toutefois pas besoin, c'est de voir des entreprises européennes exploiter leurs sources d'énergie.
  • anwenden
    Das Ziel besteht darin, die Mikroorganismen, die aus der bereits in den 70er Jahren entstandenen Technologie hervorgegangen sind, gefahrlos anwenden zu können. L'objectif est de pouvoir exploiter sans danger ces micro-organismes issus de technologies apparues dès les années 1970. Auch in diesem Bereich müssen wir den Sozialfonds für die Weiterbildung nutzen können, sodass das Personal stets die besten Methoden anwenden kann. Dans ce domaine également, il convient que nous puissions exploiter le Fonds social à des fins de perfectionnement, afin que le personnel soit en mesure d'utiliser les meilleures techniques.
  • ausschlachtenIch überlasse es Ihrer Fantasie, sich auszumalen, wie die antieuropäische Presse diese Forderung ausschlachten würde, um unsere Glaubwürdigkeit zu unterminieren. Je laisse à votre imagination la marge laissée à la presse eurosceptique pour exploiter cette exigence en vue de saper notre crédibilité.
  • auswerten
  • betreibenIch höre - ob es stimmt oder nicht, weiß ich nicht -, daß die Serben nach wie vor sogar eine Mine im Kosovo betreiben, im serbischen Teil. J'ai entendu dire - je ne sais si c'est exact ou non - que les Serbes continuent même d'exploiter une mine au Kosovo, dans la partie serbe. Ich meine die Rechte der Minderheiten, eigene Informationsmittel zu betreiben und auch Ideen zu verbreiten, die gegen den Strom schwimmen. Je pense aux droits des minorités d'exploiter leurs propres moyens d'information et de diffuser des idées à contre-courant.
  • durchnehmen
  • erschließen
    Wir müssen das Potenzial aller Bevölkerungsgruppen erschließen. Nous devons mieux exploiter le potentiel de tous les groupes de la population. Ihr müssen praktische Schritte folgen, damit wir das Potenzial der Biotechnologie voll erschließen können. Nous devrons ensuite passer aux étapes concrètes qui permettront d'exploiter pleinement le potentiel de la biotechnologie. Wir sind es den Opfern von Tschernobyl schuldig, sichere, verlässliche und nachhaltige Energiequellen zu erschließen. Nous devons aux victimes de Tchernobyl d’exploiter des sources d’énergie sûres, fiables et renouvelables.
  • nutzbar machenEine weitere wichtige Beobachtung, die hier angesprochen wurde, ist, dass wir Naturerscheinungen nutzbar machen müssen. L'autre point important, qui a été évoqué ici, est que nous devons exploiter les phénomènes naturels.
  • nutzen
    Eine andere Ressource, die es zu nutzen gilt, ist der Fremdenverkehr. Le tourisme constitue une autre ressource à exploiter. Diese Möglichkeiten können wir nutzen. Nous pouvons exploiter ces possibilités. Wir haben die Pflicht, sie zu nutzen. Il est de notre responsabilité de les exploiter.
  • verwenden
    Die Gegner werden sie ausnutzen und gegen Europa verwenden. Ses opposants l'exploiteront et la retourneront contre l'Europe. Wir könnten also vielleicht auch nach Wegen suchen, unsere Zeit besser zu nutzen, und den Montagabend für Debatten verwenden. Nous pourrions donc peut-être rechercher des moyens de mieux exploiter le temps dont nous disposons et profiter des lundis soirs pour organiser des débats.
  • zurückgreifen auf

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja