VaihtoautotTV-ohjelmatTietovisatViihdeBlogitReseptitHoroskooppi

Sanan nutzen käännös saksa-ranska

  • profiter deIl faut profiter de cette situation. Man sollte dies entsprechend nutzen.
  • utiliser
    Pourquoi les gens voudraient-ils l'utiliser? Warum sollte man die Informationsgesellschaft nutzen wollen? Nous pourrions utiliser MEDA bien davantage. Wir könnten MEDA in verstärktem Maße nutzen. Il faut utiliser la méthode communautaire. Wir müssen das Gemeinschaftskonzept nutzen.
  • avantage
    Les avantages économiques sont clairs. Der wirtschaftliche Nutzen ist offensichtlich. C'est un ratio coût-avantages désastreux. Dies ergibt ein verheerendes Kosten-Nutzen-Verhältnis. Elle a des avantages et des inconvénients. Sie bringt Nutzen, aber auch Probleme.
  • bénéfice
    Tout cela au bénéfice du consommateur. Alles zum Nutzen für den Verbraucher. Le bénéfice pour les consommateurs est donc incontestable. Somit werden Verbraucher großen Nutzen daraus ziehen. Tous les participants peuvent récolter les bénéfices qui en résultent. Alle Beteiligten können von dem daraus resultierenden Nutzen profitieren.
  • bénéficierIl ne faut pas permettre à la Russie de bénéficier de cette agression. Russland darf aus dieser Aggression keinen Nutzen ziehen. La mondialisation ne doit pas bénéficier aux seuls citoyens européens. Der Nutzen der Globalisierung darf nicht nur den Menschen in der EU zugute kommen. La future Agence européenne pour la sécurité pourra également en bénéficier. Auch die künftige Europäische Sicherheitsagentur kann daraus Nutzen ziehen.
  • employer
    Sachons en reconnaître l'importance et l'employer intelligemment. Messen wir ihm Bedeutung bei und nutzen wir es mit Intelligenz. Nous devons employer tous les moyens diplomatiques dont nous disposons pour obtenir la libération immédiate de Hu Jia. Wir müssen alle diplomatischen Möglichkeiten nutzen, damit er umgehend aus dem Gefängnis freigelassen wird.
  • exploiter
    Le tourisme constitue une autre ressource à exploiter. Eine andere Ressource, die es zu nutzen gilt, ist der Fremdenverkehr. Nous pouvons exploiter ces possibilités. Diese Möglichkeiten können wir nutzen. Il est de notre responsabilité de les exploiter. Wir haben die Pflicht, sie zu nutzen.
  • gagner à
  • intérêt
    Je ne vois pas très bien où est l'intérêt pour le consommateur. Ich kann nicht wirklich erkennen, welchen Nutzen es Verbrauchern bringt.
  • parti
    Tirons le meilleur parti de cet enthousiasme. Lassen Sie uns doch diesen Enthusiasmus nutzen. Cela bénéficiera certainement aux deux parties. Es wird sicherlich im Nutzen der beiden Seiten sein. Nous devrions tirer parti des ressources de l’Afrique. Wir sollten Afrikas Potenzial nutzen.
  • profiter
    Elle ne peut que profiter à tous. Das kann nur zu unser aller Nutzen sein. Il faut profiter de cette situation. Man sollte dies entsprechend nutzen. Elle ne doit pas profiter uniquement à l'industrie. Er darf nicht nur der Industrie nutzen.
  • servir
    Nous avons la responsabilité de nous en servir. Unsere Verantwortung liegt darin, diese zu nutzen. À quoi doit servir la coopération ? Wozu wollen wir unsere Zusammenarbeit nutzen? Cela pourrait peut-être servir à quelque chose à l'approche de l'horizon 2004. Das wäre vielleicht von Nutzen, wenn wir uns den Zielen des Jahres 2004 nähern.
  • user
    Il découle de cela que le Parlement doit user de sa possibilité d'agir. Von daher muss das Parlament seine Handlungsmöglichkeit nutzen. Nous devrions user du temps dont nous disposons pour clôturer l'élection des questeurs. Wir sollten unsere Zeit nutzen und die Wahl der Quästoren zum Abschluss bringen. Nous devons user de notre capacité de marché et de notre force en tant que consommateurs vis-à-vis des fournisseurs. Wir müssen unsere Marktkapazitäten und unsere Marktmacht als Verbraucher gegenüber den Versorgern nutzen.
  • user deIl découle de cela que le Parlement doit user de sa possibilité d'agir. Von daher muss das Parlament seine Handlungsmöglichkeit nutzen. En d'autres termes, la Commission doit user de son droit d'initiative. Mit anderen Worten, die Kommission muss ihr Initiativrecht nutzen. Il faut user de notre poids pour changer les relations internationales. Wir müssen den uns zu Gebote stehenden Einfluss nutzen, um die internationalen Beziehungen umzugestalten.
  • utilité
    L'encouragement que ce Parlement a donné à chaque instant s'est avéré d'une utilité énorme. Die ständige Unterstützung seitens dieses Parlaments war von sehr großem Nutzen. Nous aurons ainsi la preuve de leur utilité. So erhalten wir Beweise für den Nutzen dieser Arbeit. Quelle utilité cela a-t-il pour le citoyen? Welchen Nutzen hat der Bürger davon?

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja