HoroskooppiViihdeReseptitVaihtoautotBlogitTietovisatTV-ohjelmat

Sanan à nouveau käännös ranska-saksa

  • wiederDas wird auch jetzt wieder deutlich. Nous en avons à nouveau la preuve aujourd’hui. Eine solche Phase erleben wir jetzt auch wieder. C'est ce qui nous attend à nouveau. Da soll wieder die alte Furche gefahren werden, da will man wieder alte Wege gehen, das geht nicht! Là, les anciens sillons devraient à nouveau être tracés, là on veut à nouveau prendre les anciens chemins, cela ne va pas !
  • erneut
    Nun, erneut wurde eine gemeinsame Position eingenommen. Eh bien, à nouveau une position commune. Wir haben diesen Änderungsantrag erneut eingebracht. Nous avons déposé à nouveau cet amendement. Jetzt liegt die Frage allerdings erneut auf unserem Tisch. Mais la question est à nouveau devant nous.
  • noch einmalMan sollte da noch einmal daran arbeiten. Nous devrions y réfléchir à nouveau. Vielen Dank noch einmal, dass Sie gekommen sind. Je vous remercie à nouveau de votre présence. Trotzdem spreche ich noch einmal meinen Glückwunsch aus. Tout cela ne m'empêche pas de vous féliciter à nouveau.
  • nochmalsNochmals vielen Dank für Ihren Bericht. Je vous remercie à nouveau pour votre rapport. Gestatten Sie mir, Ihnen nochmals Dank zu sagen. Permettez-moi de vous en remercier à nouveau. Ich möchte den Berichterstatter nochmals beglückwünschen. Je félicite à nouveau le rapporteur.
  • wiederumDas ist natürlich wiederum ein neuer Schritt. C'est à nouveau un pas de plus. Ich werde wiederum mein Bestes geben. Je m'engage à faire à nouveau de mon mieux. Das wiederum führt zu einer paradoxen Situation. Cela débouche à nouveau sur une situation paradoxale.
  • abermalsIch möchte Sie abermals ersuchen, ernsthaft darüber nachzudenken. Je voudrais vous demander à nouveau de bien vouloir réfléchir sérieusement à cette question. . Herr Präsident! Abermals danke ich Ihnen, und vielen Dank für die Anfrage. . - Monsieur le Président, je vous remercie à nouveau; merci pour votre question. Deutschland, Frankreich, Italien und Portugal verzeichneten abermals relativ hohe Defizite. L'Allemagne, la France, l'Italie et le Portugal ont à nouveau enregistré des déficits relativement élevés.
  • aufs neueIch kann diese Unterstützung nur aufs neue begrüßen. Je ne peux, à nouveau, que me réjouir de ce soutien. Bei erstbester Gelegenheit missbraucht er seine Position aufs Neue! À la première occasion venue, il abuse à nouveau de sa position!
  • neuerdingsSchließlich möchte ich die Aufmerksamkeit der Versammlung auf drei Änderungsanträge lenken, die wir neuerdings eingereicht haben und die Versammlung ersuchen, möglichst zu unterstützen. Pour finir, j'attire l'attention de l'assemblée sur les trois amendements que nous avons à nouveau déposés et je demande à l'Assemblée d'y marquer son adhésion. im Namen der GUE/NGL-Fraktion. - (DE) Herr Präsident! Das Horn von Afrika ist neuerdings wieder im Fokus der EU. au nom du groupe GUE/NGL. - (DE) Monsieur le Président, la Corne de l'Afrique attire à nouveau l'attention de l'UE.
  • neuerlichAbschließend, Herr Präsident, sehe ich mich neuerlich gezwungen zu betonen, dass die Tabakpolitik der EU nicht konsequent ist. Enfin, Monsieur le Président, je me sens à nouveau obligé de souligner le manque de cohérence de la politique européenne relative au tabac. Mit einem der beiden neuen Änderungsanträge wird jetzt neuerlich die Auffassung vertreten, die Hersteller von Hackfleisch müßten genau angeben, woher das von ihnen verarbeitete Rindfleisch stammt. Un des deux nouveaux amendements défend à nouveau l'idée que les producteurs de viande hachée devraient indiquer l'origine exacte de la viande bovine utilisée. Die Wunde sitzt tief, aber kein Hass, keine Ablehnung des Nachbarn Serbien ist herausgekommen, sondern der Versuch, neuerlich mit der serbischen Bevölkerung dort zusammenzuarbeiten. Malgré la profondeur de la blessure, on ne perçoit chez eux ni haine, ni rejet de la Serbie voisine, mais au contraire une tentative de coopérer à nouveau avec la population serbe.
  • nomma
  • wieder einmalDies ist wieder einmal ein recht trauriger Moment. Nous vivons à nouveau un moment assez triste. Wieder einmal werden sie falsch zugeteilt. À nouveau, elles ne sont pas correctement réparties. Wieder einmal waren unschuldige Menschen auf dem Weg zur Arbeit betroffen. À nouveau, des personnes innocentes ont été frappées alors qu’elles se rendaient à leur travail.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja