ViihdeVaihtoautotTietovisatBlogitReseptitHoroskooppiTV-ohjelmat

Sanan abgrenzung käännös saksa-espanja

  • ámbitoLa distinción entre agentes civiles y militares es algo que preocupa a muchos de los que trabajan en el ámbito de la ayuda humanitaria. Für viele, die sich im humanitären Bereich engagieren, ist die Abgrenzung zwischen zivilen und militärischen Akteuren ein wichtiges Anliegen. Por otra parte, también es un ejemplo de enfoque sensato para la definición de las competencias en este ámbito entre la Unión Europea y los Estados miembros. Darüber hinaus ist sie ein Beispiel für einen sinnvollen Ansatz zur Abgrenzung der Zuständigkeiten zwischen Gemeinschaft und Mitgliedstaaten auf diesem Gebiet. La cooperación en el ámbito de la cooperación plantea la cuestión de la delimitación entre el primer y el tercer pilar y afecta así a diferentes competencias. Die Zusammenarbeit im Zollbereich wirft die Frage der Abgrenzung zwischen erster und dritter Säule auf und betrifft damit unterschiedliche Kompetenzen.
  • demarcaciónEn primer lugar, debemos ser más precisos en una serie de conceptos o en la demarcación entre algunos de ellos. Erstens müssen wir bei einer Reihe von Begriffen oder der Abgrenzung zwischen einigen dieser Begriffe präziser sein. Sin embargo, existiría un problema en el Tratado con respecto a la demarcación del derecho de la iniciativa entre nosotros y la Comisión. Allerdings gäbe es nach dem Vertrag Schwierigkeiten hinsichtlich der Abgrenzung des Initiativrechts zwischen uns und der Kommission.
  • deslindé
  • diferenciaciónEn general, yo rechazo esta diferenciación. Ich bin generell auch ein Gegner dieser Abgrenzung. Por lo que a mi respecta, hay que dar prioridad a una mayor transparencia y a una clara diferenciación entre las competencias de la Unión Europea y de los Estados miembros. Mehr Transparenz sowie eine deutlichere Abgrenzung der Zuständigkeiten zwischen der Europäischen Union und den Mitgliedstaaten sind daher meiner Meinung nach prioritär.
  • disociación
  • límiteVemos claramente que el límite entre estos dos conceptos es mínimo. Es ist offensichtlich, dass es zwischen diesen beiden Begriffen kaum eine Abgrenzung gibt. Además, los límites entre la OLAF y otras entidades con poderes de investigación, en particular el IDOC, tienen que definirse más claramente. Es muss aber auch die Abgrenzung zu anderen Einrichtungen mit Untersuchungsbefugnissen, wie insbesondere dem IDOC, klarer geregelt werden. Opt-in implica que habría que fijar los límites entre la información comercial y la información destinada a la sociedad y a las organizaciones de voluntariado. Opt-in führt zu Problemen bei der Abgrenzung zwischen kommerzieller Information auf der einen und Informationen von staatlichen und nichtstaatlichen Organisationen auf der anderen Seite.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja