VaihtoautotTV-ohjelmatHoroskooppiViihdeTietovisatReseptitBlogit

Sanan schutz käännös saksa-italia

  • protezioneProtezione delle foreste nella Comunità Schutz des Waldes in der Gemeinschaft Lei diceva protezione e protezione internazionale. Sie haben von Schutz und internationalem Schutz gesprochen. Chi ha bisogno di protezione, deve essere protetto. Wer Schutz braucht, soll Schutz finden.
  • alloggiamento
  • carenatura
  • coperturaAttualmente, l' assicuratore del paese di provenienza non è autorizzato a fornirgli tale copertura. Der Versicherer im Heimatland darf einen solchen Schutz nicht anbieten. I cittadini non dovrebbero essere obbligati a pagare due volte per una copertura di cui non hanno bisogno. Die Bürger dürfen nicht gezwungen werden, ein zweites Mal für einen Schutz zu zahlen, den sie nicht benötigen. Questo riguarda in particolare le pensioni e la copertura dei lavoratori a tempo parziale. Das trifft zum Beispiel auf die Renten und den Schutz von Teilzeitarbeitskräften zu.
  • curatela
  • difesaDifesa dell'immunità parlamentare: vedasi processo verbale Schutz der parlamentarischen Immunität: siehe Protokoll Richiesta di difesa dell'immunità parlamentare Antrag auf Schutz der parlamentarischen Immunität La difesa dei diritti delle donne è importante anche per me. schriftlich. - Der Schutz von Frauenrechten ist auch mir ein wichtiges Anliegen.
  • egidaD'altra parte, tutti gli Stati membri hanno firmato sotto l'egida del Consiglio d'Europa la Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo. Hingegen haben alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union die Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten des Europarates unterzeichnet.
  • rifugioQueste persone sono alla ricerca di un rifugio temporaneo. Diese Menschen suchen vorübergehend Schutz. Dobbiamo creare delle case di accoglienza in cui le giovani donne e le ragazze possano trovare rifugio. So brauchen wir sichere Zufluchtsstätten, in denen junge Frauen und Mädchen Schutz finden können. Chiediamo inoltre al Pakistan di permettere ai profughi di trovare rifugio. Wir appellieren auch an Pakistan, den Flüchtlingen Schutz zu gewähren.
  • riparoIl sistema agromonetario vuole mettere al riparo da tali incertezze. Durch die agromonetäre Regelung soll hiergegen ein gewisser Schutz geboten werden. Particolarmente urgente è la necessità di garantire aiuti umanitari ai civili e dare riparo ai rifugiati libici. Besonders dringend ist die Sicherstellung humanitärer Hilfe für die Zivilbevölkerung und der Schutz von libyschen Flüchtlingen. Molte di queste persone hanno vissuto in Germania per oltre dieci anni, hanno trovato una casa e un riparo da sfollamento, persecuzione e violenza. Viele von ihnen leben seit mehr als 10 Jahren in Deutschland, haben dort Schutz vor Vertreibung, Verfolgung und Gewalt gefunden.
  • salvaguardiaProprio la salvaguardia delle foreste. Ach ja, es ging um den Schutz der Wälder. Molti stati garantiscono alla famiglia una salvaguardia particolare. Viele Staaten stellen die Familie unter ihren besonderen Schutz. Signora Presidente, sulla relazione relativa alla salvaguardia del diritto di autore ho votato a favore. Frau Präsidentin, ich habe für den Bericht über den Schutz des Urheberrechts gestimmt.
  • scatola
  • scudoIn terzo luogo, le minoranze devono beneficiare dello scudo della legge. Zum dritten muß den Minderheiten der entsprechende gesetzliche Schutz gewährt werden.
  • spalleggiamento
  • supportoQueste donne hanno inoltre bisogno di un supporto specialistico e di protezione e devono ottenere giustizia e un risarcimento per i danni che hanno subito. Diese Frauen brauchen auch spezifische Unterstützung und Schutz und sollten strafrechtliche Hilfe und Zugang zu einer Entschädigung erhalten. Nel Libro bianco abbiamo ottenuto che venissero realizzate dalla Commissione azioni di supporto alle imprese e, al tempo stesso, la tutela degli utenti finali. Wir haben mit dem Weißbuch erreicht, daß die Kommission Maßnahmen zur Unterstützung der Unternehmen durchführt und gleichzeitig der Schutz der Endverbraucher gewährleistet wird. D' altro canto, vorrei insistere sull' urgenza di introdurre nella Carta una protezione efficace dei dati di carattere personale conservati su supporto informatico. Zum anderen möchte ich betonen, wie dringend es ist, daß in dieser Charta ein wirksamer Schutz personenbezogener elektronischer Daten vorgesehen wird.
  • tutelaTutela dei minori - Adozione di minori Schutz von Minderjährigen - Adoptionsgesetzgebung Quinto: la tutela dei cittadini. Fünftens: der Schutz der Bürger. In primo luogo, la tutela della sanità pubblica. Erstens: der Schutz der Volksgesundheit.
  • tutoria

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja