TietovisatTV-ohjelmatVaihtoautotReseptitViihdeHoroskooppiBlogit

Sanan art käännös saksa-portugali

  • espécieA espécie sofreu uma redução de entre 80 a 90%. Die Art hat bislang einen Rückgang von 80 bis 90 % verzeichnet. O Alto Representante tem um mandato, mas de que espécie? Er hat ein Mandat, aber welcher Art? As focas não são uma espécie em vias de extinção - até o WWF o diz. Sie sind keine bedrohte Art - das sagt sogar der WWF.
  • tipoTodos nós precisamos de um programa deste tipo. Wir alle brauchen ein Programm dieser Art. Este tipo de contacto é importante. Diese Art von Kontakten ist wichtig. Que tipo de sucata transportava? Welche Art von Schrott führte es mit sich?
  • jeito
  • maneiraNão é esta a maneira de fazermos política. Dies ist nicht die Art und Weise, auf die wir Politik betreiben. Podemos fazê-lo de várias maneiras. Wir können damit auf verschiedene Art und Weise umgehen. É algo que só conseguimos dessa maneira. Und das erreichen wir nur auf diese Art und Weise.
  • modoA questão é antes a do modo de financiamento. Das Problem ist allerdings die Art und Weise der Finanzierung. Em segundo lugar, os modos e o tom. Der zweite Punkt ist die Art und Weise und der Tonfall. Este relatório é crucial para o nosso modo de pensar. Dies ist ein Bericht, der unser Denken auf entscheidende Art und Weise beeinflusst.
  • categoriaEste tipo de acidente também se insere nessa categoria. Diese Art von Unfall fällt auch in diese Kategorie. Contudo, insiste em recordar que existe outra categoria de portos. Allerdings möchte sie auf das Bestehen einer weiteren Art von Häfen hinweisen. No entanto, a segunda categoria de políticas - as políticas de incentivo - é essencial. Jedoch ist die zweite Art von Strategien - stimulierende Strategien - entscheidend.
  • classeO que pensa destas duas formas de tratamento, de primeira e segunda classe? Was halten Sie von dieser Art der Behandlung als Abnehmer erster bzw. zweiter Klasse? Quando renegociarmos a parte III, deveria considerar-se a possibilidade de se criar uma nova classe de membro associado. Wenn wir über Teil III neu verhandeln, sollte auch über die Schaffung einer neuen Art der assoziierten Mitgliedschaft gesprochen werden. V. Exa. defende a pior forma de capitalismo, designadamente a dos accionistas e do empobrecimento das classes médias e operárias. Sie vertreten die schlimmste Art von Kapitalismus, den der Couponschneider und der Verarmung der Mittel- und der Arbeiterklasse.
  • discursoSenhor Presidente, estou um pouco espantado com o tipo de discursos que estou a ouvir. Herr Präsident, ich bin etwas verwundert über die Art und Weise der Diskussion. O Senhor Comissário Patten disse no seu discurso que duvidava da possibilidade de existirem quaisquer provas, fossem elas quais fossem. Kommissar Patten hat in seiner Rede angemerkt, er bezweifle, dass Beweise, gleich welcher Art sie auch sein mögen, überhaupt verfügbar seien. Este tipo de discurso do ódio é frequentemente citado, repete-se com frequência e é usado por demasiados políticos. Diese Art von Hassrede wird zu oft zitiert, zu oft gehalten und zwar von zu vielen Politikern.
  • formaPura hipocrisia, na sua mais triste forma. Das ist Heuchelei der erbärmlichsten Art. É uma forma de "cientismo”, uma espécie de cientismo improvisado. Es ist eine Art Wissenschaftsgläubigkeit, eine Art Wissenschaftsgläubigkeit aus dem Stegreif. Este artigo 2º é, de certa forma, um artigo fantasma. In gewisser Weise ist dieser Artikel 2 ein Scheinartikel.
  • gênero
  • raça
  • RGAcho mesmo que é urgente rever o referido número do Regimento. Ich bin wirklich der Meinung, dass wir diesen Artikel dringend überarbeiten müssen. A alteração 114 propõe a supressão do artigo 101.º relativo às medidas de emergência. Mit dem Änderungsantrag 114 wird vorgeschlagen, Artikel 101 zu Notmaßnahmen entfallen zu lassen. É urgentemente necessário adoptar uma nova abordagem no domínio do combate à pobreza e à exclusão. Es scheint dringend geboten, sich dem Problem der Bekämpfung von Armut und Ausgrenzung in Europa auf ganz neue Art und Weise zu stellen.
  • tratamentoEstes tratamentos desiguais não podem continuar. Solcherart Ungleichbehandlung muss aufhören. De que tipo de tratamento podem os doentes beneficiar no estrangeiro? Welche Art der Behandlung kann man im Ausland erhalten? Estamos a fazer um apelo precisamente no sentido do mesmo tipo de tratamento. Wir streben nach genau der gleichen Art der Behandlung.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja