ViihdeReseptitHoroskooppiTietovisatTV-ohjelmatVaihtoautotBlogit

Sanan feststellen käännös saksa-portugali

  • perceberSenhor Presidente, é fácil perceber a importância crescente do mercado no sector das frutas e produtos hortícolas. Verfasser. - (PL) Herr Präsident! Wir können feststellen, dass die Bedeutung des Marktes für Obst und Gemüse immer mehr zunimmt. Também pude perceber que a resolução do Parlamento quer deixar o tratamento de certas questões para os Estados-Membros. Ich konnte auch feststellen, dass in der Entschließung des Parlaments bestimmte Angelegenheiten auf die Mitgliedstaaten übertragen werden sollen. Basta ver os nomes das pessoas que perderam a vida no 11 de Setembro para perceber que as vítimas provinham de países muito diferentes e professavam todas as grandes religiões. Man muss sich nur die Namen der Toten vom 11. September anschauen und wird feststellen, dass die Opfer aus den unterschiedlichsten Ländern stammten und allen großen Religionen angehörten.
  • notarPor fim, gostaria de fazer notar que a investigação obedece a determinadas leis. Abschließend möchte ich feststellen, dass die Forschung bestimmten Gesetzmäßigkeiten gehorcht. Devemos em primeiro lugar notar que o mercúrio é um metal pesado tóxico e perigoso. Zunächst müssen wir feststellen, dass Quecksilber ein giftiges und gefährliches Schwermetall ist. É interessante notar que a situação no terreno não parece ser desesperada. Interessanterweise muss man feststellen, dass die Lage vor Ort nicht hoffnungslos erscheint.
  • apurarIsto porque temos de apurar se foi alcançado algum progresso no mundo, no ano passado, em matéria de respeito pelos direitos humanos. Denn wir müssen ja feststellen, ob letztes Jahr in der Welt ein Fortschritt in Sachen Achtung der Menschenrechte stattgefunden hat. Além disso, tencionamos consultar o Grupo de Contacto, a fim de apurar quais as informações que poderão ser mais úteis para a promoção e o desenvolvimento do AEIE. Darüber hinaus beabsichtigen wir, uns mit dem Kontaktausschuß in Verbindung zu setzen, um feststellen zu können, welche Informationen für die Förderung und Entwicklung der EWIV nützlich sein können. Queremos que a Comissão desenvolva esforços no sentido de esclarecer o que aconteceu ao Sr. Erkel e de apurar se há possibilidades de conseguir a sua libertação. Wir möchten, dass sich die Kommission um Aufklärung darüber bemüht, was mit Herrn Erkel geschehen ist, und feststellen lässt, ob nicht seine Freilassung erreicht werden kann.
  • averiguarRespondo-lhe como respondi ao senhor deputado Posselt: averiguarei o que ocorreu e responder-lhe-ei oportunamente.Ich antworte Ihnen dasselbe wie Herrn Posselt: Ich werde feststellen lassen, wie sich die Sache verhält, und es Ihnen mitteilen. Pode, por favor, averiguar no princípio da discussão do tema da ordem do dia BSE, por que razão o comissário Fischler não está presente?Können Sie bitte zu Beginn der Erörterung des Tagesordnungspunktes BSE feststellen, weshalb Kommissar Fischler nicht anwesend ist? Pode ser muito proveitoso averiguar o alcance dos nossos princípios e se existem actividades humanas que devem ser consideradas de modo perfeitamente independente. Das kann ganz hilfreich sein, wenn man die Tiefe der eigenen Grundsätze ausloten und feststellen will, ob es menschliche Aktivitäten gibt, die gänzlich unabhängig sein sollten.
  • constatarNão podemos deixar de constatar que o objectivo foi alcançado.Man muss feststellen, dass das Ziel erreicht wurde. Somos forçados a constatar que estes lugares não foram criados.Wir müssen feststellen, daß diese Planstellen nicht geschaffen wurden. Esse é o aspecto verdadeiramente lamentável que temos de constatar no debate de hoje. Das ist das eigentlich Bedauerliche, was man zu der heutigen Debatte feststellen muß.
  • dar-se conta
  • declararO Governo russo tem de declarar de forma inequívoca que não serão toleradas violações dos direitos humanos. Die russische Regierung muss unmissverständlich feststellen, dass Menschenrechtsverletzungen nicht toleriert werden. A Comissão não deve declarar que um mercado é nacional ou regional se houver provas claras de que não é esse o caso. Die Kommission sollte nicht feststellen, dass es sich um einen nationalen oder regionalen Markt handelt, wenn aus der Faktenlage eindeutig hervorgeht, dass dies nicht der Fall ist. Membro da Comissão. - (EN) Senhor Presidente, permitam-me que comece por declarar o nosso grande apreço por este relatório. Mitglied der Kommission. - (EN) Herr Präsident! Zunächst möchte ich feststellen, dass wir diesen Bericht sehr zu schätzen wissen.
  • determinarPudemos determinar que a proposta que recebemos não era adequada. Wir mussten feststellen, dass der uns vorgelegte Antrag unzureichend war und haben ihn daher zurückgeschickt. Temos também que determinar a que nível é que vamos estabelecer uma base comum na Europa. Anschließend müssen wir feststellen, auf welchen Gebieten solche gemeinschaftlichen Übereinkommen in Europa notwendig sind. Não estamos, ainda, em posição de determinar se houve infracção. Wir können jedoch noch nicht feststellen, ob ein Verstoß vorliegt.
  • estabelecerNão vi qualquer tentativa, por parte do Grupo do Partido Socialista Europeu, de estabelecer uma plataforma consensual nesta câmara. Wir haben in der Sozialdemokratischen Fraktion in diesem Haus kein Bemühen um einen solchen Konsens feststellen können. E quando se procede à medição desses nitratos, como é possível estabelecer sem margem para dúvida que eles são provenientes apenas de adubo animal? Und wie lässt sich, wenn solches Nitrat gemessen wird, eindeutig feststellen, ob tierischer Dünger die einzige Quelle ist? Temos também que determinar a que nível é que vamos estabelecer uma base comum na Europa. Anschließend müssen wir feststellen, auf welchen Gebieten solche gemeinschaftlichen Übereinkommen in Europa notwendig sind.
  • firmar
  • verComo podem ver, os italianos são actuantes. Wie Sie feststellen können, sind die Italiener praktisch veranlagt. Por último, como podem ver, o processo de alargamento não está em perigo. Abschließend sei bemerkt, dass, wie Sie feststellen können, der Erweiterungsprozess nicht ins Stocken geraten ist. No entanto, podemos verificar que já atravessou diferentes fases. Dennoch lässt sich schon jetzt feststellen, dass sie verschiedene Phasen durchläuft.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja