Sanan verfahrensweise käännös saksa-portugali
- políticaSenhor Deputado Perry, a sua objecção é de natureza política e não processual. Herr Kollege Perry, Ihr Einwand ist politischer Natur und betrifft nicht die Verfahrensweise. Conhece os procedimentos e o modo como são tratadas as questões de política externa a nível da União Europeia. Das Vorgehen und die Verfahrensweise bei außenpolitischen Angelegenheiten auf der Ebene der Europäischen Union dürften bekannt sein. O que pensa o senhor Comissário poder fazer quanto a este ponto e no sentido de poder zelar por uma política adequada? Was meint der Kommissar hier tun zu können, und wie will er sich für eine angemessene Verfahrensweise einsetzen?
- procedimentoTrata-se de um procedimento interessante. Die Verfahrensweise ist interessant. Foi um procedimento muito irregular, no meu entender. Meiner Meinung nach ist dies eine äußerst irreguläre Verfahrensweise. Parece-me um pouco curioso este procedimento. Diese Verfahrensweise finde ich etwas merkwürdig.