ReseptitBlogitTV-ohjelmatViihdeTietovisatVaihtoautotHoroskooppi

Sanan wenngleich käännös saksa-portugali

  • ainda queTentativa esta que, ainda que o senhor deputado Bertens não goste de o ouvir, fracassou uma vez mais.Ein Versuch, der, wenngleich Herr Bertens dies nicht wahrhaben will, ein weiteres Mal gescheitert ist. Também outros Estados-Membros possuem sistemas semelhantes, ainda que com variados graus de sucesso. Auch andere Mitgliedstaaten haben solche Systeme, wenngleich mit unterschiedlichem Erfolg. Há responsabilidades, ainda que desiguais, em ambos os lados deste conflito com mais de 30 anos. Beide Seiten des seit über 30 Jahre andauernden Konflikts sind verantwortlich, wenngleich auch auf unterschiedliche Weise.
  • emboraNo entanto, embora esse seja um passo na boa direcção, não será suficiente. Wenngleich das ein Schritt in die richtige Richtung ist, reicht das nicht aus. Respeito essa atitude, muito embora não partilhe da mesma opinião. Ich respektiere das, wenngleich ich diese Meinung nicht teile. O vosso apoio é positivo para mim, muito embora não venha facilitar a minha tarefa. Ihre Unterstützung ist mir hilfreich, wenngleich sie meine Aufgabe nicht leichter macht.
  • mesmo quePor outras palavras, mesmo que não encontremos no imposto Tobin o instrumento pretendido, será que poderia informar­nos sobre o que mais foi feito? Wenngleich wir jetzt in der Tobin-Steuer kein Instrument finden, können Sie uns darüber informieren, was sonst getan worden ist? É também essencial manter vivos os acordos celebrados há já uma década com os países ACP, mesmo que sob outra forma. Außerdem ist es wesentlich, jahrzehntealte Abkommen mit den AKP-Ländern am Leben zu erhalten, wenngleich in einer anderen Form. Mesmo que não seja uma democracia liberal é necessário que a Rússia seja um Estado previsível e fiável. E a Europa tem de se empenhar nesse resultado. Wenngleich es sich bei Russland nicht um eine liberale Demokratie handelt, muss es ein durchschaubarer und verlässlicher Staat sein. Daran muss Europa härter arbeiten.
  • se bem queCom efeito, trata-se de um debate muito importante, se bem que ainda não se trate de um debate absolutamente claro. Im Grunde genommen führen wir hier eine ganz wichtige Aussprache, wenngleich dies noch nicht in aller Deutlichkeit zu erkennen sein mag. A lista de expectativas é muito adequada, se bem que talvez não seja completa. Die Liste der Erwartungen ist durchaus angemessen, wenngleich vielleicht nicht vollständig. O pacote é uma condição essencial, se bem que inadequada, para um mercado viável. Das Paket ist eine wesentliche, wenngleich unzulängliche Bedingung für einen funktionierenden Markt.

Kokeile myös

    Haussa juuri nyt

    Ilmainen Sanakirja

    Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

    Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

    Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

    In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

    Mindmax Cloudcity
    Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
    Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
    © 2004-2024 Ilmainen Sanakirja