TietovisatReseptitHoroskooppiTV-ohjelmatBlogitViihdeVaihtoautot

Sanan embora käännös portugali-saksa

  • obwohl
    Obwohl eigentlich ein Redner ausreicht ... Muito embora um orador seja suficiente... Es war nicht darin aufgeführt, obwohl es das eigentlich hätte sein müssen. Não o encontrei, embora esse navio devesse estar incluído na lista. Ich habe ihn nicht gesehen, obwohl ich sie alle gelesen habe. Não vi nada disso, embora as tenha lido todas.
  • aber
    ... aber, Herr Kommissionspräsident, das ist nicht mein Hauptpunkt. ... embora não seja este o meu principal ponto de crítica. Diese Liste ist zwar umfassend, aber nicht erschöpfend. Esta é uma lista extensa, embora não exaustiva. Wir können dann verschiedener Meinung sein, aber wir müssen offen reden. Por conseguinte, defendendo embora opiniões divergentes, podemos falar abertamente.
  • obgleich
    Das ist hier nicht geschehen, obgleich die Notwendigkeit besteht. Isso não aconteceu aqui, muito embora essa necessidade exista. Obgleich diese wichtig sind, gilt es, wesentlich mehr zu tun. Embora elas sejam importantes, temos de fazer muito mais. Obgleich die Idee eines Sicherheitsnetzes sehr interessant ist, reicht sie nicht aus. Embora a ideia de uma rede de segurança seja atractiva, não é suficiente.
  • trotzdem
    Man kann der Frau Kommissarin danken. Erlauben Sie mir trotzdem eine Bemerkung, Frau Kommissarin. Embora a senhora Comissária mereça os nossos agradecimentos, permita-me um comentário. Trotzdem haben wir wirklich viel erreicht, aber es bleibt auch noch viel zu tun. No entanto, já percorremos um longo caminho, embora esteja ainda muito por fazer. Eine gewisse Kompensation kann notwendig werden, aber die Vorteile wären trotzdem deutlich zu sehen. Embora possa ser necessária uma certa compensação, os lucros serão, ainda assim, palpáveis.
  • fort
    Wenn die Kameras fort sind, müssen wir dort sein. Quando as câmaras se tiverem ido embora, necessitaremos de estar presentes. Diese übermäßig großzügige Behandlung wird auch heute noch fortgesetzt, obwohl sie gar nicht mehr gerechtfertigt ist. Esse tratamento manifestamente generoso continua, embora já não seja apropriado.
  • let’s fetz
  • lös
  • obschon
    Das ist eine ganz andere, obschon lohnenswerte, Diskussion. É uma matéria que, não sendo embora despicienda, devemos obviamente deixar para outra discussão.Bedauerlicherweise gibt es sie auch, obschon vielleicht unter anderen Umständen, in der Europäischen Union. Infelizmente, embora porventura em circunstâncias diferentes, isto também acontece na União Europeia. Obschon die einzelnen Mitgliedstaaten die endgültige Entscheidungsbefugnis zu Adoptionsfragen haben, ist es unsere Pflicht, den Prozess zu vereinfachen. Embora os Estados-Membros tenham a palavra final em questões de adopção, é nosso dever facilitar esse processo.
  • sondern
    Englisch ist meine Muttersprache, ich bin jedoch kein Engländer, sondern Ire. Embora o inglês seja a minha língua materna, não sou inglês: sou irlandês. Es geht hier nicht nur um die Dinge, die wir direkt unterstützen können - obwohl das wichtig ist -, sondern die wir in Schwung bringen können. Não só o que podemos fazer em termos de apoio directo - embora isso seja importante -, mas o que podemos potenciar. Das wäre keine Entscheidung zur Sache, selbst wenn sie nur juristisch ist, sondern eine Entscheidung zur Form. Não seria uma decisão de fundo, embora seja apenas jurídica, mas sim uma decisão sobre a forma.
  • weg
    Wir sind dafür angestellt, hier zu arbeiten und nicht weg zu sein. Somos eleitos para estar aqui a trabalhar e não para nos irmos embora. Die jungen Leute gehen weg. Wer also bleibt übrig, um den Boden zu bearbeiten? Se os jovens se vão embora, quem vai ficar para trabalhar a terra? Wir befinden uns auf dem rechten Weg, obwohl, wie bereits gesagt wurde, nie genug getan werden kann. Estamos no bom caminho, muito embora, como foi dito, hoje nada seja suficiente.
  • wennIch begrüße es - auch wenn das alles sehr spät kommt! Saúdo esta atitude - embora seja muito tardia. Doch was, wenn Milosevic nicht geht? Então e se Milosevic não se for embora? Das ist verdienstvoll, wenn auch nicht ausreichend. Tal facto é meritório, embora não suficiente.
  • wenngleich
    Wenngleich das ein Schritt in die richtige Richtung ist, reicht das nicht aus. No entanto, embora esse seja um passo na boa direcção, não será suficiente. Ich respektiere das, wenngleich ich diese Meinung nicht teile. Respeito essa atitude, muito embora não partilhe da mesma opinião. Ihre Unterstützung ist mir hilfreich, wenngleich sie meine Aufgabe nicht leichter macht. O vosso apoio é positivo para mim, muito embora não venha facilitar a minha tarefa.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja