TietovisatTV-ohjelmatHoroskooppiViihdeVaihtoautotBlogitReseptit

Sanan infolge käännös saksa-ranska

  • à cause de
    À cause de toutes ces réglementations, les produits sont plus de 30 % plus chers. Infolge all dieser Regelungen werden die Produkte um bis zu 30 % teurer. À cause de la crise, dans les prochaines années, la situation ne fera que s'empirer. Infolge der Krise wird sich die Lage in den kommenden Jahren noch verschlechtern. Dans plusieurs amendements, la ligne budgétaire mentionnée est erronée à cause de problèmes en matière de technologie de l’information. In mehreren Änderungsanträgen wurde infolge von Problemen mit der Informatik die falsche Haushaltslinie eingetragen.
  • à la suiteÀ la suite du traité de Lisbonne, nous avions formé de grands espoirs. Infolge des Vertrags von Lissabon hegten wir große Hoffnungen. Il s'agit d'un crime si, à la suite de paiements tardifs, des petites firmes tombent en faillite. Doch es ist tragisch, wenn kleine Unternehmen infolge verspäteter Zahlungen Konkurs anmelden müssen. Une femme non mariée était devenue enceinte, et tout porte à croire que c'était à la suite d'un viol. Eine unverheiratete Frau wurde schwanger und allem Anschein nach infolge einer Vergewaltigung.
  • à la suite deIl s'agit d'un crime si, à la suite de paiements tardifs, des petites firmes tombent en faillite. Doch es ist tragisch, wenn kleine Unternehmen infolge verspäteter Zahlungen Konkurs anmelden müssen. En 2009, 832 800 euros ont été mobilisés à la suite de licenciements dans le secteur textile. Im Jahr 2009 wurden 832 800 EUR infolge von Entlassungen im Textilsektor in Anspruch genommen. Croyez-vous que le chômage va chuter en Europe à la suite de ces politiques? Glauben Sie, dass die Arbeitslosigkeit infolge dieser Politik sinken wird?
  • du coup
  • par conséquentPar conséquent, Copenhague a été considérée comme un échec et Cancún a été considérée comme une avancée. Infolge dessen wurde Kopenhagen als gescheitert betrachtet und Cancún als Erfolg. Il en résulte des prix d'accès élevés et, par conséquent, une diminution de la compétitivité de ce secteur de l'industrie des transports vu leurs coûts élevés. Das führt zu hohen Zugangspreisen und infolge dessen wird die Wettbewerbsfähigkeit dieser Branche der Transportindustrie durch die hohen Transportkosten eingeschränkt. Par conséquent, il semble que les États-Unis quittent la récession, que la croissance de l’Extrême-Orient se poursuive grâce à une main-d’œuvre bon marché, alors que l’Europe continue à stagner. Infolge all dessen scheinen die USA die Rezession zu überwinden, dank billiger Arbeitskräfte wächst die Wirtschaft in Fernost weiterhin dynamisch, Europa jedoch stagniert nach wie vor.
  • par suite de
  • suite àDepuis 1999, des milliers de personnes ont péri suite à des affrontements intercommunautaires. Seit 1999 sind infolge von Auseinandersetzungen zwischen den Religionsgemeinschaften Tausende von Menschen umgekommen.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja