ViihdeTietovisatBlogitReseptitVaihtoautotTV-ohjelmatHoroskooppi

Sanan neu käännös saksa-ranska

  • nouveau
    Ils doivent réfléchir à nouveau très sérieusement. Es muß sehr ernsthaft neu nachdenken. Il n'y a en réalité rien de nouveau dans tout cela. Dieser Vorgang ist jedoch nicht neu. C'est nouveau et il importe de le souligner. Das ist neu und sollte herausgestellt werden.
  • nouvelCette méthode n'est évidemment pas nouvelle. Diese Methode ist natürlich nicht neu. Nous ne sommes pas en mesure de négocier cet accord sur de nouvelles bases. Wir können dieses Abkommen nicht neu verhandeln. Cette position n'est ni nouvelle, ni inattendue. Diese Haltung ist weder neu noch überraschend.
  • neufIl n'y a rien de neuf dans votre programme de travail. An Ihrem Arbeitsprogramm ist nichts neu. Ce règlement dont nous discutons aujourd'hui n'est pas neuf. Diese Verordnung, die wir heute besprechen, ist nicht neu. La grande question que je me pose est : qu' y a-t-il de vraiment neuf ? Dabei stelle ich mir allerdings die Frage, was denn nun wirklich neu ist.
  • autre
    L'établissement de ce rapport annuel d'activité fait partie, entre autres, des nouvelles structures mises en place. Auch dies sind Strukturen, die neu sind, z. B. diese jährliche Berichterstattung. Ces points ne sont pas neufs et valent pour beaucoup d'autres États candidats. Sie sind nicht neu und betreffen vielfach ebenso andere beitrittswillige Länder. En d'autres termes, nous devons relancer la machine et faire en sorte que cette machine pollue moins. In anderen Worten, wir müssen die Maschine neu starten und sicherstellen, dass diese Maschine weniger Verschmutzung macht.
  • frais
    Ne reste donc, un peu frais, dans les magasins de l'Union européenne que ce projet de Constitution qui va être maintenant soumis aux États. Die Europäische Union hat also nur diesen Verfassungsentwurf neu im Angebot, der nun den einzelnen Staaten vorgelegt wird. En outre, l’ensemble du groupe veut une réorganisation radicale des remboursements de frais de déplacement. Gleichzeitig möchte die gesamte Fraktion, dass das System der Reisekostenerstattungen völlig neu organisiert wird. Ces exigences constitueront un véritable obstacle pour les nouveaux candidats dans ce secteur, alors que celui-ci nécessite un apport régulier de sang frais. Anforderungen dieser Art werden für Unternehmen, die sich neu in einem Wirtschaftszweig etablieren, der ständig neues Kapital erfordert, eine Hürde darstellen.
  • nouvelle
    Cette méthode n'est évidemment pas nouvelle. Diese Methode ist natürlich nicht neu. Nous ne sommes pas en mesure de négocier cet accord sur de nouvelles bases. Wir können dieses Abkommen nicht neu verhandeln. Cette position n'est ni nouvelle, ni inattendue. Diese Haltung ist weder neu noch überraschend.
  • nouvellement
  • original
    Monsieur Newton Dunn, je dois vous confier que cette idée n' est pas originale. Herr Newton Dunn, ich muß Ihnen gestehen, daß diese Idee nicht neu ist. Tous ces instruments sont relativement récents et sont, en outre, de nature assez originale. All diese Instrumente sind relativ neu und sind zudem auch recht originell. Je voudrais relever cinq points sur lesquels nous nous sommes concentrés lors de la refonte de la proposition législative originale de la Commission. Ich möchte fünf Dinge hervorheben, auf die wir uns konzentriert haben, als wir den ursprünglichen Gesetzgebungsvorschlag der Kommission neu abgefasst haben.
  • originaleTous ces instruments sont relativement récents et sont, en outre, de nature assez originale. All diese Instrumente sind relativ neu und sind zudem auch recht originell. Monsieur Newton Dunn, je dois vous confier que cette idée n' est pas originale. Herr Newton Dunn, ich muß Ihnen gestehen, daß diese Idee nicht neu ist. Il s'attache à la dimension commerciale des relations euroméditerranéennes d'une manière originale et approfondie. In ihm wird die handelspolitische Dimension der Beziehungen Europa-Mittelmeer neu und vollständig behandelt.
  • recadrerCes efforts devraient viser à améliorer les conditions contextuelles et l'accès au financement ainsi qu'à recadrer la politique d'innovation. Diese Bemühungen sollten darauf abzielen, die Rahmenbedingungen und den Zugang zu Förderung zu verbessern und die Innovationspolitik neu auszurichten. Je pense que nous devrions reprendre contact avec nos électeurs, recadrer l’objectif de notre projet européen et le faire connaître au public. Ich denke, wir sollten wieder den Kontakt zu unseren Wählern herstellen, das Ziel unseres europäischen Einigungswerks neu ausrichten und dies auch der Öffentlichkeit übermitteln.
  • récemment
    Le seul débat, récemment abordé, de la dioxine inquiète très fort. Allein die jetzt neu aufgekommene Dioxindebatte beunruhigt zutiefst. Le gouvernement d'urgence de M. Fayyad récemment nommé laisse entrevoir une telle possibilité. Die neu ernannte Notstandsregierung Fayad bietet diese Chance. Des violences intercommunautaires ont récemment éclaté dans les alentours de la ville de Poso. Zwischen den beiden Gemeinschaften ist in jüngster Zeit die Gewalt um die Stadt Poso herum neu entbrannt.
  • récent
    La politique étrangère et de défense est récente. Die Außen- und Verteidigungspolitik ist noch neu. Ne tardons pas, et ce d'autant plus que cette affaire n'est pas récente. Wir dürfen nicht zögern; das gilt um so mehr, als diese Angelegenheit nicht neu ist. Bien qu’il soit récent, cet accord est capital. Diese Vereinbarung ist zwar noch ganz neu, hat jedoch größte Bedeutung.
  • refonderL'Angola s'est donné les moyens et consent les efforts pour ressouder son peuple et refonder sa société. Angola verfügt über die Mittel und unternimmt die erforderlichen Anstrengungen, um sein Volk wieder zu einen und seine Gesellschaft neu zu begründen. Elle a tissé un vaste réseau de partenariats à travers le monde avec la volonté ferme de refonder ses relations. Es hat ein weltumspannendes Netz von Partnerschaften errichtet und ist fest entschlossen, Beziehungen neu zu knüpfen. Sur ces bases, nous devons nous attacher à refonder la coopération ACP-Union européenne dans le cadre d'un partenariat responsable. Auf dieser Grundlage müssen wir uns darum bemühen, die Zusammenarbeit zwischen den AKP-Staaten und der Europäischen Union im Rahmen einer verantwortlichen Partnerschaft neu zu überarbeiten.
  • réinitialiser
  • relooker
  • repositionnerL'UE devrait se repositionner et définir un nouveau mandat pour le cycle de négociations du Mexique. Die EU muss sich neu positionieren und sich bis zum Beginn der Verhandlungsrunde in Mexiko ein neues Mandat setzen. Aujourd’hui, la ville s’efforce de se débarrasser de sa vieille image et de se repositionner comme une ville des droits de l’homme. Heute bemüht sich die Stadt, sich ein neues Image zu geben und sich als Stadt der Menschenrechte neu zu positionieren. Notre tâche doit être de repositionner le sport dans cette nouvelle société par des moyens techniques et médicaux modernes et de préserver ainsi ses valeurs. Unsere Aufgabe muss es sein, den Sport in einer veränderten Gesellschaft mit neuen modernen, technischen und medizinischen Möglichkeiten neu zu platzieren und ihm dabei seine Werte zu erhalten.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja