TietovisatVaihtoautotReseptitBlogitHoroskooppiViihdeTV-ohjelmat

Sanan récemment käännös ranska-saksa

  • kürzlichEin noch bedeutenderer Politiker mußte das ja erst kürzlich tun. Quelqu'un d'encore plus éminent l'a récemment fait. Erst kürzlich wurden seine Räume durchsucht. Ses locaux n'ont été fouillés que très récemment. Mein Kollege, Herr Davies, hat erst kürzlich eine Reise in den Gazastreifen unternommen. Mon collègue, M. Davies, s'est récemment rendu à Gaza.
  • neulichAuch das habe ich neulich gegenüber Herrn Monti angesprochen. Je l'ai à nouveau dit à M. Monti récemment. Auch aus dem Bericht, den die UNICEF neulich vorgelegt hat, geht hervor, wie ernst die Lage ist. Le rapport récemment publié par l'UNICEF signale également la gravité de la situation. Neulich, am Internationalen Frauentag, haben wir über die Musliminnen in Europa debattiert. Récemment, lors de la Journée des femmes, nous avons eu le débat sur les musulmanes en Europe.
  • unlängstDie CCL bezeichnete sie unlängst als Terroristen. CCL les a récemment qualifiés de terroristes. Deutschland hat unlängst 96 Sitze zugeteilt bekommen. Récemment, 96 sièges ont été octroyés à l'Allemagne. Wir haben unlängst eine entsprechende Übersicht zusammengestellt. Nous avons récemment réalisé un panorama de la situation.
  • vor kurzemVor Kurzem hat es eine Erholung gegeben. Récemment, il y a eu un répit. In Finnland hatten wir vor Kurzem Wahlen. En Finlande, nous avons récemment eu des élections. Vor kurzem haben wir über die Hushkits gesprochen. Récemment, nous avons débattu des hushkits.
  • in letzter ZeitWir freuen uns über die Fortschritte, die sich in letzter Zeit abgezeichnet haben. Nous saluons les signes de progrès qui se sont récemment manifestés. In letzter Zeit gibt es bei der Rollenverteilung einige Verwirrung. Récemment, toutefois, ces rôles sont devenus relativement confus. Der zuständige Rat der WTO ist in letzter Zeit mehrmals zusammengetreten. Plusieurs réunions du Conseil spécialisé de l'OMC se sont tenues récemment.
  • jüngstSie hat jüngst ein Kind bekommen und genießt derzeit Haftverschonung. Elle a récemment eu un enfant et bénéficie d'une liberté sous caution. Kommissarin Bonino wurde jüngst in Afghanistan festgenommen und inhaftiert. Le commissaire Bonino a récemment été arrêtée et détenue en Afghanistan. Zudem hat der Rat jüngst ein neues Auslieferungsabkommen angenommen. En outre, le Conseil a récemment adopté un nouvelle convention d'extradition.
  • letztens
  • neu
    Allein die jetzt neu aufgekommene Dioxindebatte beunruhigt zutiefst. Le seul débat, récemment abordé, de la dioxine inquiète très fort. Die neu ernannte Notstandsregierung Fayad bietet diese Chance. Le gouvernement d'urgence de M. Fayyad récemment nommé laisse entrevoir une telle possibilité. Zwischen den beiden Gemeinschaften ist in jüngster Zeit die Gewalt um die Stadt Poso herum neu entbrannt. Des violences intercommunautaires ont récemment éclaté dans les alentours de la ville de Poso.
  • soebenDarüber hinaus bleibt, worauf Herr Wiersma soeben hinwies, Russlands Rolle zu sehr im Dunkeln. De surcroît, comme l’a souligné M. Wiersma récemment, le rôle de la Russie n’est pas suffisamment souligné. Soeben wurde in Italien ein kriminelles Netz enttarnt, das seine Mitglieder sogar in die Aufnahmezentren eingeschleust hatte. Tout récemment, dans mon pays, on a mis au jour un réseau criminel dont les membres avaient même infiltré les centres d'accueil. Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, dass der soeben vom Rat angenommene Rahmenbeschluss Bestandteil des gemeinsamen Besitzstandes sein wird. Je voudrais attirer votre attention sur le fait que la décision-cadre récemment adoptée par le Conseil fera partie de l'acquis.
  • vor ein paar Tagen
  • vor kurzem in letzter Zeit
  • vor kurzer ZeitDas haben wir ja vor kurzer Zeit erst erlebt, als in Großbritannien die MKS ausgebrochen ist. Nous l'avons d'ailleurs récemment vécu lorsque l'épizootie de fièvre aphteuse a éclaté en Grande-Bretagne. Besorgnis erregend ist ferner, dass dieses System komplexe Arten des Betrugs ermöglicht, wie etwa den Karussellbetrug, über den wir erst vor kurzer Zeit hier im Parlament diskutiert haben. Il est également inquiétant de constater que ce système donne lieu à des formes complexes de fraude, telle que la fraude tournante dont nous avons récemment discuté au sein de ce Parlement.
  • vorhinEr wird damit auf einem sicheren biologischen Niveau liegen, um den vorhin vom Kommissar verwendeten Ausdruck zu verwenden. Il atteindrait dès lors un niveau biologique de sécurité, pour reprendre le terme récemment utilisé par le commissaire. Vorhin haben Sie in Ihrer Antwort auf die Frage von Herrn Toussas gesagt, dass dies Sache der Gerichte sei. Récemment, dans une réponse adressée à mon cher ami, M. Toussas, vous avez affirmé que l’affaire relevait des tribunaux. Zufällig waren wir beide vorhin auf einer Feier, zu der wir bald zurückkehren werden, um die Danksagungen und Feierlichkeiten abzuschließen. Il se fait que nous étions tous les deux récemment à une fête et que nous nous reverrons bientôt pour en finir avec les mercis et les célébrations.

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja