Sanan vereinigung käännös saksa-ranska
- associationElles font toutes parties de l’Association des capitales européennes de la culture. Sie alle sind Mitglieder in der Vereinigung der Kulturhauptstädte Europas. Nous devons garantir la liberté de la presse ainsi que la liberté d'association et de réunion. Wir müssen die Presse-, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit sichern. Les Anglo-écossais se retirent désormais de l'Association Européenne des Organisations de Producteurs dans le secteur de la Pêche. Die Anglo-Schotten ziehen sich nun aus der Europäischen Vereinigung der Fischerzeugerverbände zurück.
- groupementEn effet, le groupement demandeur doit pour cela définir des caractéristiques et les faire approuver au niveau national et puis par la Commission. Der Grund dafür ist, dass die antragstellende Vereinigung Spezifikationen festlegen und sie auf nationaler Ebene und dann durch die Kommission genehmigen lassen muss.
- unionUnir et partager, voilà sur quoi repose l'idée de l'Union européenne. Vereinigung und gemeinsames Handeln sind das, wofür die Europäische Union im Grunde steht. Nous devons garantir la liberté de la presse ainsi que la liberté d'association et de réunion. Wir müssen die Presse-, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit sichern. La liberté d' expression, le droit d' association et de réunion sont fort limités au Laos. Die freie Meinungsäußerung, das Vereinigungs- und das Versammlungsrecht werden in Laos erheblich eingeschränkt.
- accouplement
- copulation
- fornication
- fraternité
- réunionNous devons garantir la liberté de la presse ainsi que la liberté d'association et de réunion. Wir müssen die Presse-, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit sichern. La liberté d' expression, le droit d' association et de réunion sont fort limités au Laos. Die freie Meinungsäußerung, das Vereinigungs- und das Versammlungsrecht werden in Laos erheblich eingeschränkt.
- sociétéEt c'est le succès de ce croisement que nous appellerons le modèle européen de la société d'information. Und das Ergebnis dieser Vereinigung nennen wir dann das europäische Modell der Informationsgesellschaft.
- unificationL’unification politique a ainsi été possible. Auf diese Weise wurde die politische Vereinigung vollzogen. Nous vivons à une époque d'unification, pas de partition. Wir leben in einem Zeitalter der Vereinigung, nicht der Teilung. Pour un des pays membres, Chypre, le rêve de l’unification ne s’est pas réalisé. Für eines der Mitgliedsländer, für Zypern, hat sich der Traum von der Vereinigung nicht erfüllt.