ReseptitHoroskooppiTietovisatVaihtoautotViihdeTV-ohjelmatBlogit

Sanan einführung käännös saksa-tsekki

  • přívod
  • uvedeníVadí mi také uvedení problematiky potratů, což je součást národních pravomocí, nikoli evropských. Ebenfalls unzufrieden bin ich mit der Einführung der Abtreibungsfrage, dies fällt in den nationalen Aufgabenbereich, nicht in den europäischen. Rozhodnutí nesvolávat konvent bylo jedním z nejtěžších rozhodnutí, která se týkala uvedení 18 nových poslanců do Parlamentu. Der Beschluss, kein Konvent einzuberufen, war eine der schwierigsten Entscheidungen in Zusammenhang mit der Einführung der 18 neuen Parlamentsabgeordneten.
  • úvodRád bych ve svém úvodním slovu vyzdvihl několik bodů. Ich möchte in meiner Einführung mehrere Punkte ansprechen. Pane předsedající, chtěl bych poděkovat paní komisařce za její úvod. Herr Präsident, ich möchte der Kommissarin für ihre Einführung danken. jménem skupiny GUE/NGL. - (CS) Děkuji panu kolegovi Brianu Simpsonovi za hezký úvod do problematiky. Ich möchte Brian Simpson für seine exzellente Einführung zu diesem Thema danken.
  • úvodníRád bych ve svém úvodním slovu vyzdvihl několik bodů. Ich möchte in meiner Einführung mehrere Punkte ansprechen. Pane předsedo, rád bych poděkoval Komisi a Radě za jejich úvodní projevy z rána. Herr Präsident! Ich möchte der Kommission und dem Rat für die Einführung am heutigen Morgen danken. Vážený pane předsedající, především je třeba říci, že předseda Barroso ve svém úvodním projevu hovořil o zavedení některých opatření k vysílání pracovníků. Herr Präsident! Zuerst sprach Präsident Barroso in seiner Einführung über die Einführung einiger Maßnahmen zur Entsendung von Arbeitnehmern.
  • začátečnický
  • základníNeměli bychom zapomínat na jeden základní prvek, kterým je zavedení kontrolních postupů. Wir sollten ein wichtiges Element nicht vergessen, nämlich die Einführung eines Kontrollverfahrens. Základní myšlenka zavedení společné formy evropské společnosti pro soukromé společnosti je velmi dobrá. Der Grundgedanke der Einführung einer gemeinsamen europäischen Gesellschaftsform für Privatgesellschaften ist sehr gut. Proto jsme znepokojeni tím, že se základní úroková sazba od zavedení eura zdvojnásobila. Daher ist es unserer Meinung nach ungünstig, dass sich der Basiszinssatz seit der Einführung des Euro verdoppelt hat.
  • zavedenízavedení evropského smluvního práva a Einführung eines europäischen Vertragsrechts; zavedení maximální výnosnosti; die Einführung maximaler Gewinnraten; zavedením účinných, přiměřených a odrazujících sankcí; Einführung effektiver, verhältnismäßiger und abschreckender Sanktionen

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja