BlogitReseptitVaihtoautotViihdeHoroskooppiTietovisatTV-ohjelmat

Sanan laut käännös saksa-tsekki

  • zvuk
  • hlasitýpísemně. - Jsem "přešťastný" z počtu hlasitých prohlášení a vyjádření odsouzení! schriftlich. - Ich bin überglücklich angesichts der Vielzahl an laut geäußerten Äußerungen und Bekundungen der Verurteilung!
  • hlučný
  • dleDle údajů Komise narostl počet zaznamenaných nezákonných přistěhovalců o přibližně 63 %. Laut Kommission ist die Zahl der registrierten illegalen Einwanderer um rund 63% gestiegen. Pane předsedající, podle směrnice 2000/84/ES začíná letní čas poslední neděli v březnu a končí poslední neděli v říjnu. Herr Präsident, laut Richtlinie 2000/84/EG beginnt die Sommerzeit am letzten Sonntag im März und endet am letzten Sonntag im Oktober. Role vysokého představitele je podle článku 18 řídit společnou zahraniční a bezpečnostní politiku Evropské unie, dle mandátu Rady. Die Rolle des Hohen Vertreters ist laut Artikel 18, unter dem Mandat des Rates die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union zu führen.
  • hlasHlas Evropy tam musí zaznít hlasitě a silně. Die Stimme Europas muss dort laut und deutlich zu vernehmen sein. Zpráva o svobodě a naději, hlasitá a jasná, vzešla z malého Irska. Es wurde von dem kleinen Irland eine Botschaft der Freiheit und Hoffnung ausgesendet, laut und deutlich. Doufám, že vyšlou hlasitý signál v podobě rozhodného "ne", a že zazní i hlas ostatních národů Evropy, a nejen hlas politické třídy. Ich hoffe auf ein lautes und deutliches "Nein", und ich hoffe, die Stimme der Völker Europas wird gehört werden, und nicht nur Ihre Stimme, die Stimme der politischen Klasse.
  • hlasitě(Několik poslanců hlasitě protestuje a rozvinuje transparenty a plakáty.) (Mehrere Mitglieder bekunden laut ihren Widerspruch und entfalten Spruchbänder und Transparente.) Hlas Evropy tam musí zaznít hlasitě a silně. Die Stimme Europas muss dort laut und deutlich zu vernehmen sein. Naši vedoucí představitelé by měli toto hlasitě a jasně vzkázat do Moskvy. Das ist die Botschaft, die unsere führenden Politiker laut und deutlich an Moskau vermitteln müssen.
  • hlasitýpísemně. - Jsem "přešťastný" z počtu hlasitých prohlášení a vyjádření odsouzení! schriftlich. - Ich bin überglücklich angesichts der Vielzahl an laut geäußerten Äußerungen und Bekundungen der Verurteilung!
  • hláska
  • hlučný
  • nahlasStydím se to říci nahlas, ale je to pouze 55 %. Ich schäme mich sogar, es laut zu sagen, aber sie beträgt nur 55 %. Musíme nahlas a jasně říci, že pochybovači se mýlí. Wir müssen laut und deutlich klar machen, dass die Zweifler falsch liegen. Holandská strana za svobodu má odvahu to říci nahlas. Die niederländische Partei für Freiheit hat den Mut, dies laut auszusprechen.
  • podlePodle slovníku toto slovo znamená naprosté pokřivení. Laut Wörterbuch bedeutet es "komplette Verzerrung". Podle současných odhadů to bude kolem 0,6 %. Laut aktuellen Schätzungen werden sie ungefähr bei 0,6 % liegen. písemně. - Podle zprávy, o níž jsme dnes hlasovali, Evropský parlament: schriftlich. - Laut dem Bericht, über den heute abgestimmt wurde, betont das Europäische Parlament:

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja