Sanan rozhodnout käännös tsekki-puola
- zdecydowaćMoim zdaniem Komisja musi się zdecydować. Myslím, že se Komise musí rozhodnout. Każda strona musi o tym zdecydować sama. Každá ze smluvních stran o tom bude muset rozhodnout sama. Europa musi się zdecydować, jakiej solidarności potrzebuje. Evropa se musí rozhodnout, jaká solidarita je třeba.
- decydowaćTutaj się mówi o tym, że kobiety powinny decydować. Zpráva tvrdí, že by se ženy měly samy rozhodnout. Czy dany kraj powinien dobrowolnie decydować o tym, że zostanie strefą wolną od upraw zmodyfikowanych genetycznie? Měla by se země dobrovolně rozhodnout, že bude zemí bez geneticky modifikovaných organismů? W każdym razie powinni o tym decydować ludzie. V každém případě, nezávislost - lidé - by měli rozhodnout.
- postanowićRada do Spraw Zagranicznych, której posiedzenie odbędzie się w dniu 31 stycznia 2011 r. będzie musiała postanowić o podjęciu odpowiednich kroków. Rada pro zahraniční věci bude muset k 31. lednu 2011 rozhodnout o příslušných opatřeních. Jasne jest, że gdybyśmy chcieli, moglibyśmy także postanowić zająć się wieloma trudnymi problemami, z jakimi obecnie walczymy. Je jasné, že pokud si to přejeme, můžeme se také rozhodnout řešit mnohé z obtížných problémů, s nimiž se v současné době potýkáme. Taka osoba może na przykład postanowić wnosić składki dobrowolne, które umożliwią jej utrzymywanie ubezpieczenia z chwilą gdy wyjdzie z obowiązkowego systemu PRSI. Osoba se například může rozhodnout, že bude platit dobrovolné dávky, díky nimž bude pojištěna i poté, co se odhlásí z povinného systému sociálního zabezpečení (PRSI).
- rozstrzygnąćJest to sprawa, którą każde państwo członkowskie musi rozstrzygnąć we własnym zakresie. Jedná se o záležitost, kterou si musí rozhodnout každý členský stát sám. Jeżeli jakaś partia lub polityk atakuje te wartości, sąd powinien rozstrzygnąć, czy odnośne działania są niezgodne z prawem, a jeżeli uzna, że tak właśnie jest, powinien nałożyć zakaz. Dojde-li k napadení těchto hodnot politickými stranami nebo politiky, pak jsou to soudy, které musejí rozhodnout, zda byl jejich postup nezákonný, a pokud ano, uložit zákaz. Głosuję przeciwko poprawce proponującej, żeby UE decydowała o referendach w całej Unii, ponieważ uważam, że każde państwo członkowskie powinno samo rozstrzygnąć w tej sprawie. Rozhodla jsem se hlasovat proti změně, která navrhuje, aby EU rozhodla o referendech napříč Unií, protože se domnívám, že toto by si měl rozhodnout každý členský stát sám.