VaihtoautotViihdeHoroskooppiBlogitReseptitTietovisatTV-ohjelmat

Sanan bestimmung käännös saksa-ranska

  • déterminationIl semble logique de recourir aux revenus perçus lors de la détermination du pourcentage de déficit réel. Es ist logisch, wenn man der Bestimmung des prozentualen Defizits die tatsächlich vereinnahmten Beträge zugrunde legt. Celui-ci ne pouvait pas signer un chèque en blanc dans un domaine aussi essentiel que la détermination des substances actives. Dieses konnte bei einem so wesentlichen Aspekt, wie dem der Bestimmung der Wirkstoffe, keinen Blankoscheck aushändigen.
  • clauseIl s'agit là d'une sorte de clause de réversibilité. Es handelt sich hierbei also sozusagen um eine reversible Bestimmung. La commission propose une clause spécifique pour El Salvador. Der Ausschuss schlägt eine besondere Bestimmung in Bezug auf El Salvador vor. Nombreux sont ceux qui ont appelé instamment à la réglementation des listes des clauses contractuelles abusives. Viele drängten auf die Bestimmung der Listen der missbräuchlichen Vertragsklauseln.
  • destination
    Or, la destination finale de ces bateaux - et c’est là que ça change - n’est pas le déchirage, mais le transfert. Nur, dass die endgültige Bestimmung dieser Boote nicht das Abwracken, sondern die Überführung ist.
  • destinée
    Je suis venu aujourd'hui vous dire que nous saisirons cette occasion et que nous ferons tout ce qui est possible pour aboutir à notre destinée européenne. Ich bin heute hier, um Ihnen zu sagen, dass wir diese Gelegenheit ergreifen und alles tun werden, was nötig ist, um unserer europäischen Bestimmung gerecht zu werden. Il va de l’intérêt économique, mais aussi politique, de l’UE d’intégrer les Balkans occidentaux et il s’agit également de la destinée historique de ces derniers. Eine Integration des westlichen Balkan entspricht sowohl den wirtschaftlichen als auch den politischen Interessen der EU, und ist die historische Bestimmung dieser Region.
  • disposition
    Cette disposition est très regrettable. Wir lehnen diese Bestimmung ab. Il s’agit d’une bonne disposition. Hier handelt es sich um eine gute Bestimmung. Bref, cette disposition est insuffisante. Kurzum, diese Bestimmung ist unzureichend.
  • loi
    Grâce à leur contrôleur financier, des arrangements appropriés vont désormais prendre forme de loi. Zweitens gab es keine Bestimmung für die Entlastung durch das Parlament. J'ai également hâte de voir une disposition claire et détaillée, et j'aimerais voir un avant-projet de loi à propos duquel nous pourrions débattre. Auch ich erwarte eine klare und detaillierte Bestimmung und hätte gern einen Gesetzesentwurf, über den wir diskutieren können. Cette loi définit mieux encore, plus clairement, le concept de discrimination indirecte pour lequel se sont battus Mme Ghilardotti et tant d'autres parmi nous. Das Gesetz enthält ferner eine bessere und klarere Bestimmung des Begriffs der mittelbaren Diskriminierung, wofür Frau Fiorella Ghilardotti und viele von uns gekämpft haben.
  • modificateur
  • prescriptionConformément aux normes JAA, d'où proviennent ces règles, la proposition de la Commission ne comprend aucune prescription concernant les temps de vol et de service et les périodes de repos. Gemäß den Vorschriften der JAA, aus denen die Anforderungen hervorgehen, enthält der Vorschlag der Kommission keinerlei Bestimmung über die Flug- und Dienstzeiten sowie über die Ruhezeiten.
  • règle
    La Commission ne peut pas accepter cette violation à la règle. Die Kommission kann einen Verstoß gegen diese Bestimmung nicht akzeptieren. La nouvelle règle facilitera la manière dont nous utilisons ce nouveau pouvoir. Durch diese neue Bestimmung können wir unsere neuen Befugnisse nutzen. Le Parlement suivra attentivement la mise en œuvre de cette nouvelle règle. Das Parlament wird die Einhaltung dieser neuen Bestimmung sehr genau beobachten.
  • règlement
    L'aménagement des catégories dans les détails concerne les règlements d'application. Die Gestaltung der Kategorien im Detail ist eine Bestimmung für die Ausführungsregelungen. Toutefois, le nouveau règlement ne nous laisse d'autre option que de nous opposer à certains rapports. Nach der neuen Bestimmung haben wir jedoch keine andere Möglichkeit mehr, als bestimmte Berichte abzulehnen. La Commission ne peut pas accepter que cette disposition soit supprimée du règlement sur les allégations. Die Kommission kann die Streichung dieser Bestimmung aus der Verordnung über nährwert- und gesundheitsbezogene Angaben nicht akzeptieren.
  • réglementationJ'invite mes collègues à lire ce que cette réglementation dit maintenant. Ich möchte die Mitglieder dringend bitten, nachzulesen, was diese Bestimmung nunmehr besagt. Nombreux sont ceux qui ont appelé instamment à la réglementation des listes des clauses contractuelles abusives. Viele drängten auf die Bestimmung der Listen der missbräuchlichen Vertragsklauseln. La directive actuelle sur les tracteurs pourrait et devrait donc être remplacée par une réglementation moins complexe. Die bestehende Richtlinie über Traktoren könnte und sollte daher durch eine weniger komplexe Bestimmung ersetzt werden.
  • stipulation

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja