TV-ohjelmatViihdeTietovisatBlogitReseptitVaihtoautotHoroskooppi

Sanan livello käännös italia-saksa

  • Gradder
    Welche und bis zu welchem Grad? Quali politiche e a che livello?
  • NiveaudasDas sind mehr als 90 % über dem Niveau von 1990. Vale a dire oltre il 90 per cento sopra il livello del 1990. Wir brauchen ein angemessenes Regulierungsniveau. Abbiamo bisogno di un adeguato livello di regolamentazione.
  • StufedieEinführung des Internet-Bereichs oberster Stufe ".EU Messa in opera del dominio di primo livello Internet ".EU Stimmt es, dass ein norwegisches Unternehmen einen Bereichsnamen der obersten Stufe erhalten hat? E' vero che una società norvegese ha ottenuto un dominio di primo livello? Man kann nicht alles immer auf die gleiche Stufe stellen. Non è sempre possibile mettere tutto sullo stesso livello.
  • Ebenedie
    Auf nationaler Ebene oder auf der Ebene des Finanzkonzerns? A livello nazionale oppure a livello di gruppo finanziario? Wir handelten auf lokaler Ebene, dachten aber global. Abbiamo agito a livello locale, ma pensando a livello globale. Es sollte auf lokaler Ebene geregelt werden, was lokal geregelt werden kann. Ciò che si può fare a livello locale, va fatto a livello locale.
  • Etagedie
    Würden wir als Hühner betrachtet, müssten wir erleben, wie der Kot von denen in der oberen Etage auf die in der unteren Etage herabfällt. Se fossimo invece polli, constateremmo che le feci degli animali posti al livello superiore scendono sugli animali collocati al livello inferiore.
  • Höhedie
    Sie sollte auch die Höhe des Alkoholgehalts berücksichtigen. Dovrebbe considerare altresì il livello. Wir müssen noch über die Höhe der bereitzustellenden Mittel diskutieren. Dobbiamo ancora discutere il livello di tali finanziamenti. Diese Höhe scheint in Bezug auf den Bedarf recht angemessen. Tale livello pare ragionevole in rapporto al fabbisogno.
  • Klassedie
    Die Leiharbeit würde innerhalb einer entstehenden Zweiklassenarbeitnehmerschaft eine immer größer werdende Schicht von Arbeitnehmern zweiter Klasse hervorbringen. Il lavoro offerto dalle agenzie temporanee diventerà il livello inferiore e sempre più ampio di una forza lavoro strutturata in due livelli. In der Praxis erfolgt die Kennzeichnung dieser Parameter durch die Einordnung in die Klassen A bis G, je nach Klassifizierung des Reifens. Da un punto di vista prettamente pragmatico, l'etichetta indicherà il livello di classificazione dei pneumatici, da A a G, per i parametri fin qui menzionati. Die Lage ist besonders angespannt in einem beträchtlichen Teil der islamischen Staaten, in denen Christen als Bürger zweiter Klasse behandelt werden. La situazione è particolarmente tesa in buona parte dei paesi islamici, dove i cristiani vengono trattati come cittadini di secondo livello.
  • Leveldas
  • Mydas
  • PegelderAusgangspunkt ist die Minderung von Lärm auf einen Pegel, der die Gesundheit der Bevölkerung nicht gefährdet. Il punto di partenza è la riduzione del rumore a un livello che non minaccia la salute pubblica.
  • Sortedie
  • Spiegelder
  • Spurdie
  • standStand der Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene und in den Mitgliedstaaten zur Bekämpfung von BSE Avanzamento dei provvedimenti presi a livello comunitario e nei singoli Stati membri per combattere l' ESB Die diktatorischen Regimes werden nirgendwo auf der Welt mehr lange Stand halten können. I regimi dittatoriali non possono avere la meglio ancora per molto, a livello mondiale. Die 15 % repräsentieren den Stand der europäischen Erfahrung. Il 15 percento rappresenta il livello dell'esperienza europea.
  • StandardderAuf formaler Ebene wird sie auch Doppelstandards eliminieren. A livello formale, eliminerà anche i doppi standard. Ich halte es für wesentlich, gemeinsame soziale Standards auf EU-Ebene zu fördern. Ritengo essenziale promuovere standard sociali comuni a livello UE. Es ist Zeit, für eine Harmonisierung sozialer Standards auf hohem Niveau zu streiten. E' il momento di lottare per armonizzare gli standard sociali a un livello elevato.
  • StückdasMeine Damen und Herren, die Unionsbürger erwarten eine sichere Nahrungsmittelversorgung, Nahrungsmittelsicherheit sowie ein Stück Nahrungsmittelsouveränität. Onorevoli colleghi, i cittadini europei si attendono sicurezza e difesa a livello alimentare, e un interesse nella sovranità connessa al settore. Ich denke, mit diesem attraktiven Programm für eine qualitativ hochstehende Bildung wird dieser Tendenz ein Stück weit entgegengewirkt. Credo che con quest'invitante programma per un'istruzione di alto livello qualitativo riusciremo a contrastare almeno potenzialmente tale tendenza.
  • StückchendasDa muss es schon ein Stückchen weitergehen, wenn es um die Interessen der Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union geht. Dobbiamo passare ad un livello superiore, quando sono in gioco gli interessi dei cittadini dell'Unione europea. Wenn Europa zusammenkommt und zusammen handelt, kommen wir auch international in der Seefahrt und in der Seesicherheit ein Stückchen weiter. Se l’Europa si unirà per agire all’unisono, allora riusciremo a fare dei passi avanti, anche a livello internazionale, sui temi della navigazione e della sicurezza marittima. Eine Chance der zukünftigen Ratspräsidentschaft liegt vielleicht darin, auf europäischer Ebene wenigstens beim Stopfen von Steuerschlupflöchern rund um die Mehrwertsteuer ein Stückchen voranzukommen. La prossima Presidenza del Consiglio potrebbe portare avanti, almeno a livello europeo, l’obiettivo di eliminare le scappatoie fiscali in materia di IVA.
  • Tickder

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja