Sanan regolare käännös italia-saksa
- regelmäßigDem Rat Justiz und Inneres werden regelmäßig Berichte vorgelegt. Al Consiglio «giustizia e affari interni» vengono sottoposte relazioni a scadenza regolare. Über eine Million EU-Bürger haben regelmäßig Ecstasy eingenommen. Sono oltre un milione i cittadini europei che fanno uso di su base regolare. Zudem wurde angekündigt, dieser Dialog solle im Abstand von einigen Wochen regelmäßig fortgesetzt werden. Inoltre è stato annunciato un seguito regolare ogni paio di settimane.
- justieren
- abrechnen
- abstimmen
- anpassen
- ausrichten
- Aussteuern
- begleichenEs ist Sache der Bevölkerung dieses Landes, ihre Rechnung mit Mugabe und seiner Diktatur zu begleichen. Spetta alla popolazione del paese regolare i conti con Mugabe e il suo regime dittatoriale. Heutzutage wird die Immunität als eine Art "Knüppel" eingesetzt, um Rechnungen zu begleichen, oder als "Kleingeld" verwendet, um Abgeordnete zu manipulieren. Al giorno d'oggi, l'immunità è usata come una sorta di "bastone” per regolare conti rimasti in sospeso o come moneta di scambio per manipolare i membri del Parlamento. Unter keinen Umständen sollte die gegenwärtige albanische Regierung jedoch die Korruptionsbekämpfung als einen Vorwand benutzen, Rechnungen mit den Oppositionskräften zu begleichen. Tuttavia, in nessuna circostanza l’attuale governo albanese dovrebbe utilizzare la lotta alla corruzione come pretesto per regolare i conti politici con le forze dell’opposizione.
- berichtigen
- einrichten
- einstellen
- etwas verstellen
- geringfügig ändern
- gleichmäßig
- leicht abändern
- mäßigen
- nachbessern
- nachstellen
- ordnungsmäßig
- pünktlich
- RegelndasDer Markt darf nicht alles regeln. Il mercato non può regolare ogni cosa. Der Langstreckenverkehr läßt sich nur auf europäischer Ebene regeln. Non è possibile regolare i trasporti a lunga distanza se non a livello europeo. Das sollten die Mitgliedstaaten selbst regeln. E' un aspetto che gli Stati membri devono regolare da sé.
- regelnDer Markt darf nicht alles regeln. Il mercato non può regolare ogni cosa. Der Langstreckenverkehr läßt sich nur auf europäischer Ebene regeln. Non è possibile regolare i trasporti a lunga distanza se non a livello europeo. Das sollten die Mitgliedstaaten selbst regeln. E' un aspetto che gli Stati membri devono regolare da sé.
- regelrecht
- reglementieren
- regulärDiese Armee ist wahrscheinlich besser als jede reguläre arabische Armee. Questo esercito è probabilmente migliore di qualsiasi altro esercito regolare arabo. Deshalb ist aus einer ganzen Reihe von Gründen die reguläre Konsultation des Parlaments erforderlich. E' pertanto necessaria la consultazione regolare del Parlamento per una serie di motivi. Großgrundbesitzer wie die reguläre Armee unterhalten paramilitärische Banden, mit denen Menschen von fruchtbarem Boden vertrieben werden. Latifondisti ed esercito regolare mantengono bande paramilitari con cui la gente viene cacciata dai terreni fertili.
- regulierenWir müssen die Tätigkeit spekulativer Fonds nicht regulieren, sondern stoppen. Noi dobbiamo fermare, non regolare l'azione dei fondi speculativi. Oder anders formuliert: Der Markt kann und soll die Wirtschaft, aber nicht die Gesellschaft regulieren. In altre parole: il mercato può e deve regolare l'economia, ma non la società. Der Euro hindert uns daran, die Wirtschaft durch Anpassung von Zinssätzen und Wechselkursen zu regulieren. L' euro ci impedisce di regolare l' economia mediante l' adeguamento dei tassi d' interesse e dei corsi di cambio.
- richtenAll dies steht im Widerspruch zum Grundsatz der Transparenz, nach dem sich alle Tätigkeiten der europäischen Institutionen richten sollten. Tutto ciò è in contrasto con i principi di trasparenza che dovrebbero regolare tutte le attività delle Istituzioni europee.
- standardmäßig
- stellenDie Kommission hat nunmehr 500 zusätzliche Stellen gefordert, damit die Erweiterung reibungslos vonstatten gehen kann. La Commissione ha richiesto 500 posti supplementari per garantire la regolare attuazione dell'allargamento. Die staatlichen Stellen müssen diese und andere Aspekte regeln und darüber hinaus den multimodalen Güterverkehr, eine im Wesentlichen privatwirtschaftliche Tätigkeit, fördern. E' compito delle autorità pubbliche regolare questo e altri aspetti e, d'altro canto, facilitare il trasporto multimodale di merci, attività essenzialmente imprenditoriale.
- üblichEs ist übliche Praxis, unter dem Vorwand der Suche nach Waffen und Terroristen die Armee in tibetische Klöster zu schicken. Inviare l'esercito nei monasteri tibetani col pretesto di cercare armi e terroristi è diventata una pratica regolare.
- umstellen
- vorschreiben