Sanan semelhança käännös portugali-espanja
- semejanzaMe sorprende la semejanza de estos dos informes. Senhor Presidente, surpreendem-me as semelhanças entre estes dois relatórios. El conflicto del País Vasco guarda cierta semejanza con el de Irlanda del Norte. O conflito no País Basco tem algumas semelhanças com o da Irlanda do Norte. ¿No sería preferible optar por una apertura paulatina, a semejanza de lo que ocurrió en el transporte aéreo? Não seria preferível optar por uma abertura progressiva, à semelhança do que se fez no sector dos transportes aéreos?
- similaridadLas similaridades entre estos dos sistemas no conducen necesariamente a argumentos acerca de su compatibilidad. As semelhanças entre ambos os regimes não conduzem necessariamente a argumentos sobre a sua compatibilidade.
- similitudHay similitudes con el programa europeo Galileo. Há semelhanças com o programa europeu Galileo. Hay similitudes y diferencias entre estos dos ámbitos. Existem semelhanças e diferenças entre estes dois níveis. No cabe duda que presenta similitudes con el acuerdo SWIFT, pero también diferencias. Existem certamente semelhanças com a questão SWIFT, mas também existem diferenças.
- parecidoEl nuevo Tratado todavía mantiene un gran parecido con la Constitución. O novo Tratado tem ainda fortes semelhanças com a Constituição. A veces me ha resultado parecido a César, que también fue capaz de retrasar batallas. Vislumbrei, por vezes, algumas semelhanças com César, que também era capaz de adiar batalhas. Los acontecimientos en Kirguistán resultan, por sí mismos, memorables; hay un parecido asombroso con lo sucedido en Ucrania. Os desenvolvimentos no Quirguizistão são, em si mesmos, memoráveis e há uma semelhança notável com aquilo a que assistimos na Ucrânia.