Sanan porque käännös portugali-italia
- perchéPerché la realtà è molto dura. Porque a realidade é muito dura. Perché la creazione ha un creatore. Porque criação tem um criador. Perché a Pechino regna l'ordine. Porque em Pequim impera a ordem.
- poichéHo ritenuto importante ricordarle il regolamento poiché non permetterò più interventi di questo genere. Queria recordar-lhe o Regimento porque não voltarei a permitir esse tipo de intervenções. Poiché è senz’altro necessario fare meglio di così. Porque temos de conseguir melhor do que isto. Poiché non ci possiamo permettere di essere bigotti. Porque não devemos ser sobranceiros.
- siccomeDal nostro punto di vista, è stata una relazione complicata, siccome prevede un emendamento che non possiamo approvare. Na nossa perspectiva, foi um relatório difícil porque envolveu uma alteração que não nos é possível apoiar. Perciò abbiamo sempre sostenuto nella nostra politica industriale che, siccome i nostri prodotti sono forse un pò più cari, devono essere in una certa misura migliori. Por isso dissemos sempre em relação à nossa política industrial que temos de ser um pouco melhores porque talvez sejamos um pouco mais caros. Si sta prendendo gioco del mondo intero, siccome sa che è guidato dal mercato e che brama quello cinese. Faz troça do mundo inteiro, porque sabe que o mundo é guiado pelo mercado e cobiça o grande mercado chinês.
- dacché
- giacchéSono le mie stesse preoccupazioni giacché desidero che le regole vengano rispettate. Partilho dessas preocupações porque estou interessado em que a lei seja cumprida. Attendiamo un momento il suo arrivo, giacché a quanto pare sta per giungere. Esperaremos um momento pelo comissário porque, segundo consta, está a chegar.Desidero soffermarmi sulla questione della Banca europea per gli investimenti (BEI), giacché vi si accennava nella domanda. Gostaria igualmente de abordar a questão do BEI, porque foi mencionado na pergunta.
- imperciocchè
- sicché