VaihtoautotBlogitTV-ohjelmatViihdeHoroskooppiTietovisatReseptit

Sanan apontar käännös portugali-ranska

  • pointerNous devrions toujours pointer du doigt les vrais coupables. Devemos sempre apontar o dedo aos verdadeiros culpados. Martin Schulz, il ne faut pas toujours pointer le doigt sur les autres. Senhor Deputado Schulz, não devemos estar sempre a apontar o dedo aos outros. Nous ne pouvons évidemment pas pointer uniquement un doigt accusateur sur la Turquie. Não podemos, evidentemente, apontar o dedo apenas à Turquia.
  • viser
    Occupez-vous des problèmes que rencontre votre droite, au lieu de vous contenter de viser les autres! Seria desejável que enfrentasse os desafios que se lhe colocam em vez de, simplesmente, apontar o dedo aos outros. Le rapport contient toutefois des formulations qui, en cas d’interprétation plus large, pourraient viser à une future défense commune. No entanto, algumas das passagens do relatório estão redigidas de uma forma que, numa interpretação mais ampla, podem apontar para uma futura defesa comum. Nous devons viser résolument les doubles déclarations et la double transparence: ceux qui déposent de l'argent dans un autre pays doivent le déclarer. Temos de apontar decididamente para as declarações duplas e para a dupla transparência: aqueles que depositam dinheiro num outro país têm de o declarar.
  • affiler
  • affûter
  • aiguiser
  • attribuer
    Cependant, nous devons souligner que la majorité du Parlement européen a évité d'attribuer la responsabilité de l'utilisation de l'uranium appauvri à des fins militaires. No entanto, não podemos deixar de salientar que a maioria do PE foge ao apontar de responsabilidades na utilização para fins militares do urânio empobrecido.
  • braquer
  • choisir
    Ce serait très facile, notamment avec ce paquet législatif, de choisir un groupe professionnel particulier et de ne pas aller plus loin. Seria muito fácil, especialmente neste pacote legislativo, apontar o dedo a um grupo profissional concreto e ignorar tudo o mais.
  • cibler
  • désigner
    Je tiens à conserver mon habitude consistant à nommer et désigner les États membres qui ne mettent pas en œuvre la législation communautaire. Desejo prosseguir com o meu hábito de apontar e envergonhar os Estados-Membros que não implementam a legislação comunitária. Je ne pense pas que vous puissiez, pas plus que quiconque dans cette Assemblée, désigner un gouvernement socialiste qui n'ait pas connu de problèmes de déficit. Não creio que o senhor deputado, ou qualquer outra pessoa nesta Assembleia, possa apontar um governo socialista que não se tenha visto a braços com problemas de défice. Nous devons non seulement nous soucier de désigner les coupables dans le cadre du conflit mais surtout octroyer une aide adéquate aux citoyens en fuite. Não podemos limitar­nos a apontar apenas os seus responsáveis, mas temos sobretudo também de prestar ajuda adequada aos cidadãos em fuga.
  • indiquer
    Une directive a pour objet d'indiquer une direction et de proposer une solution. Uma directiva destina-se a apontar o caminho e a oferecer uma solução. La réaction de Tudjman semble indiquer un retour en arrière vers l'époque communiste. A reacção de Tudjman pareceu apontar para um regresso à era comunista.Le rapport du chef des observateurs doit indiquer la bonne direction. O relatório do chefe de missão deveria apontar a direcção correcta.
  • montrer
    L'État turc doit montrer le chemin à suivre. O Estado turco tem de apontar o caminho. C'est à l'Union européenne de montrer la voie. Cabe à União Europeia apontar o caminho. Les Pays-Bas ne doivent pas montrer la voie en la matière. Os Países Baixos não têm de apontar o caminho neste domínio.
  • nommer
    Je n'hésiterai pas à le nommer publiquement ici. E não hesito em apontar-lhe aqui publicamente o dedo. Tout d’abord nous devons expliquer bien clairement les problèmes, car nommer les problèmes peut contribuer à trouver une solution. Em primeiro lugar, há que apontar claramente os problemas, porque fazê-lo talvez ajude a encontrar uma solução. Je tiens à conserver mon habitude consistant à nommer et désigner les États membres qui ne mettent pas en œuvre la législation communautaire. Desejo prosseguir com o meu hábito de apontar e envergonhar os Estados-Membros que não implementam a legislação comunitária.
  • survenir

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja