Sanan prejudicar käännös portugali-saksa
- beeinträchtigenDie GKKB wird diese Flexibilität aus mehreren Gründen beeinträchtigen. A MCCCIS prejudicará essa flexibilidade por diversas razões. Herr Herman, es geht nicht darum, die Europäische Zentralbank in ihrer Unabhängigkeit zu beeinträchtigen. Senhor Deputado Herman, não se trata de prejudicar o Banco Central Europeu no que se refere à sua independência. Wir meinen auch, dass diese Definition die Konsistenz der Regulierungsmaßnahmen beeinträchtigen könnte. Entende, igualmente, que essa definição poderia prejudicar a consistência da acção de regulamentação.
- beschädigenBedauerlicherweise beschädigen sie damit nur den guten Namen meines Landes. Infelizmente, a única coisa que conseguem é prejudicar o bom-nome do meu país. Wir werden daher den meisten Änderungsanträgen widersprechen, um die im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten erzielten Kompromisse nicht zu beschädigen. Vamos, portanto, opor-nos à maioria das alterações a fim de não prejudicar o compromisso alcançado na Comissão dos Assuntos Externos. Aber Stabilitätspolitik darf sich andererseits auch nicht auf den Geldwert beschränken, vor allem aber darf sie nicht das soziale Gleichgewicht der Gesellschaft beschädigen. Por outro lado, a política de estabilidade não se deve limitar ao valor do dinheiro, acima de tudo, não deve prejudicar o equilíbrio social.
- schädigenEs wird die Nahrungsmittelproduktion schädigen. Este pacote de medidas prejudicará a produção alimentar. Nichts, was die Umwelt schädigen könnte, darf erlaubt werden. Não podemos aprovar nada que possa prejudicar o ambiente. Ansonsten kann er bestenfalls Unsicherheit verursachen und das Geschäft schädigen. Outras vezes, na melhor das hipóteses, pode ser uma causa de incerteza e pode prejudicar a empresa.
- schmälernDer Untersuchungsausschuß wird sein Ansehen in keiner Weise schmälern können. A Comissão de Inquérito não irá prejudicar a sua reputação de forma alguma. Manche werden argumentieren, sie schmälern Gewinne; andere werden behaupten, sie vernichten Arbeitsplätze, und wir haben beides schon andeutungsweise gehört. Argumentarão alguns que vão repercutir-se nos lucros, e outros dirão que vão prejudicar o emprego - já nos chegaram advertências dos dois lados. Es ist allen bekannt, dass sich die EU im Rahmen dieser Tätigkeit heiklen und komplexen Fragen wird stellen müssen, doch das wird unser Engagement keineswegs schmälern. Como todos sabem, na prossecução desta acção, a União Europeia terá de enfrentar algumas questões delicadas e complexas, mas isso não prejudicará, seguramente, de forma alguma, o nosso compromisso.
- schwächenLassen Sie uns die verstärkte Zusammenarbeit aus dem Vertrag anwenden ohne alles zu überstürzen, was sie schwächen und die Konsolidierung verhindern könnte. Utilizemos a cooperação reforçada no Tratado, sem uma corrida desenfreada que possa prejudicar e impedir a sua consolidação.
- vermindern
- verschlechternIch kann nur hoffen, daß sich Ihre Chancen auf eine Wiederwahl durch meine Bemerkung nicht verschlechtern werden. Só espero que as minhas observações não venham a prejudicar as suas probabilidades de reeleição.