BlogitTV-ohjelmatHoroskooppiReseptitVaihtoautotTietovisatViihde

Sanan suportar käännös portugali-saksa

  • ertragen
    Wie lange wollen wir dieses unwürdige Verhalten noch ertragen, Herr Präsident? Até quando vamos suportar esta indignidade, Senhor Presidente?Lassen Sie uns nicht vergessen, was Europäer – was Madrileños – ertragen mussten. Vamos lembrar-nos do que os europeus - do que os madrilenos - tiveram de suportar. Nun sind Sie an der Reihe und werden zumindest in den nächsten sechs Monaten „New Europe“ ertragen müssen. Chegou agora a sua vez de suportar a “Nova Europa” pelo menos nos próximos seis meses.
  • ausstehen
  • akzeptieren
  • aushalten
    Es schmerzt, aber es ist ein Schmerz, den wir aushalten können. É doloroso, mas é uma dor que se pode suportar. Creio que o tempo vai ultrapassar isso. Gleichzeitig rechnen wir uns aus, daß diese Wirtschaften so schwach sind, daß sie keinerlei Schock aushalten dürften. Por outro lado, pensamos que a fragilidade dessas economias é tal que não estão em posição de suportar choque algum. Die Erde wird jedoch eine derartige Demokratisierung der Energieversorgung nicht aushalten, wenn wir so weitermachen. No entanto, o mundo não suportará uma tal democratização do uso da energia, se continuarmos como até aqui.
  • dulden
    Darüber hinaus sollten wir auch seine Präsenz in Nürnberg nicht dulden, da dies für das Gedenken an die Opfer des Holocaust eine Beleidigung darstellen würde. Da mesma maneira, não poderíamos suportar a sua presença em Nuremberga, insultuosa para a memória dos mártires do holocausto.
  • hinnehmen
    Können wir eine Entlassungswelle hinnehmen, obwohl den Unternehmen Fördermittel zur Verfügung gestellt werden? Será possível suportar uma onda de despedimentos na presença de ajudas às empresas? Die Branche wird jedoch zeitweilig Gewinneinbußen hinnehmen müssen, um ihre Wettbewerbsposition für die Zukunft zu stabilisieren. Contudo, o sector terá de suportar temporariamente uma redução dos seus lucros, a fim de estabilizar a sua posição competitiva no futuro. Viele Kollegen mussten viel Ärger und Unannehmlichkeiten von Seiten hinnehmen, die sich als Wohltäter und Verteidiger der Kranken aufspielen. Muitos dos colegas foram obrigados a suportar incómodos e contrariedades desproporcionadas da parte de pessoas disfarçadas de benfeitores ou de defensores dos doentes.
  • in Kauf nehmen
  • klarkommen
  • leiden
    Da diese Länder nicht über Aufnahmeeinrichtungen verfügen, leiden viele Flüchtlinge unter nicht hinnehmbaren Bedingungen. Uma vez que os países referidos não dispõem de estruturas de acolhimento, muitos refugiados vêem-se obrigados a suportar condições deploráveis. Endlich werden Länder und Völker, die unter der kommunistischen Diktatur zu leiden hatten, Teil eines großen Raums des Friedens und der Freiheit. Finalmente, países e povos que tiveram de suportar uma ditadura comunista vêm juntar-se a uma grande zona de paz e liberdade. Diese Ressourcen sollten die Steuerzahler, die bereits jetzt unter den Folgen der Sparmaßnahmen leiden, nicht zusätzlich belasten. Estes recursos não podem constituir um encargo adicional para os contribuintes, que já têm de suportar as consequências das medidas de austeridade.
  • mit etwas klarkommen

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja