TietovisatBlogitVaihtoautotViihdeTV-ohjelmatHoroskooppiReseptit

Sanan construção käännös portugali-unkari

  • építésA következő ilyen terület a hajóépítés. Outra área é a da construção naval.
  • építkezésAz építkezés már befejeződött. A construção está quase concluída. · negyedszer, a kiégett területeken történő illegális építkezések szigorú betiltása szükséges; · em quarto lugar, a construção ilegal nas terras ardidas deve ser rigorosamente proibida; Az európai építkezésnek folytatódnia kell, ehhez pedig a Lisszaboni Szerződésre van szükség. O trabalho da construção da Europa tem de continuar e para isso precisamos do Tratado de Lisboa.
  • építményAz európai építménynek szilárdnak kell lennie, ha abban embereknek kell élniük és boldogulniuk, elfogadható, valódi jövőbeli kilátásokat nyújtó munkahelyeken kell dolgozniuk. A construção europeia tem de ser estável, se queremos que as pessoas aí vivam e prosperem, trabalhando em empregos decentes e com verdadeiras perspectivas de futuro. Az, hogy egyetlen tagállam döntése, amely az Unió lakosságának kevesebb mint 1%-át képviseli, megakaszthatta az Uniót a pályáján, jelzi, mennyire törékeny az építményünk. Permitir que a decisão de um Estado-Membro, que representa menos de 1% da população da União, a trave é um sinal da fragilidade da nossa construção.
  • építőiparA harmadik fontos terület az építőipar. Um terceiro domínio importante é o sector da construção. Valamennyien tudjuk, hogy az építőipar a gazdaság alapvető pillére. Todos sabemos que a construção é um pilar básico da economia. A gazdasági növekedéshez a munkahelyek és a foglalkoztatás szempontjából elengedhetetlen az építőipar. A construção é essencial para o crescimento económico, ao oferecer trabalhos e emprego.
  • felépítésSzükségünk van erre a belső piac felépítéséhez! Precisamos disso para a construção do mercado interno. Ez a javaslat csak egy további lépés az EU-állam felépítése felé. Esta proposta é mais um passo para a construção de um Estado UE. Európa felépítése mindmáig képviseleti demokrácián alapult. Até agora, a construção europeia baseava-se na democracia representativa.
  • felépítmény
  • konstrukció
  • szerkezetírásban. - (PT) A belső piac nem pusztán bürokratikus szerkezet, és nem is szabad azzá válnia. por escrito. - O Mercado Interno não é nem deve ser uma construção meramente burocrática. Ez a jelentés megerősíti a kultúra helyét Európa szerkezetében, valamint védelmének és a sokszínűség támogatásának szükségességét. Este relatório reafirma o lugar da cultura na construção da Europa e a necessidade de a proteger e de promover a sua diversidade. Az elmúlt néhány hónapban újra és újra láttuk, hogy mit jelentenek a hidak szerkezetét, illetve teherbírását illetően. Ao longo dos últimos meses temos verificado repetidamente aquilo a que se referem quando falam da construção de pontes e do peso que estas podem suportar.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja