Sanan szerkezet käännös unkari-portugali
- estruturaVotámos pela manutenção da estrutura de dois pilares. A két pilléren nyugvó szerkezet megtartása mellett szavaztunk. A estrutura de rede proposta é uma boa solução. A javasolt hálózatos szerkezet jó megoldás. Apoio a estrutura e a abordagem defendidas no relatório do senhor deputado Lyon. írásban. - (IT) Támogatom a Lyon-jelentés szerkezetét és megközelítését.
- aparato
- aparelho
- construçãopor escrito. - O Mercado Interno não é nem deve ser uma construção meramente burocrática. írásban. - (PT) A belső piac nem pusztán bürokratikus szerkezet, és nem is szabad azzá válnia. Este relatório reafirma o lugar da cultura na construção da Europa e a necessidade de a proteger e de promover a sua diversidade. Ez a jelentés megerősíti a kultúra helyét Európa szerkezetében, valamint védelmének és a sokszínűség támogatásának szükségességét. Ao longo dos últimos meses temos verificado repetidamente aquilo a que se referem quando falam da construção de pontes e do peso que estas podem suportar. Az elmúlt néhány hónapban újra és újra láttuk, hogy mit jelentenek a hidak szerkezetét, illetve teherbírását illetően.
- dispositivoO dispositivo tem um sistema de ajustamento à dosagem? Van az eszközben beállító szerkezet az adagoláshoz? Dispositivos de reboque e de marcha atrás dos tractores (codificação) (votação) A kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok vontatószerkezete és hátrameneti berendezése (kodifikált változat) (szavazás)
- engenhoca
- geringonça
- máquinaNa minha opinião, a globalização ultra-liberal é uma máquina destruidora do tecido económico, social e cultural das nações. Véleményem szerint az ultraliberális globalizáció a nemzetek gazdasági, társadalmi és kulturális szerkezetét tönkretevő gépezet.
- mecanismoEm mais reestruturações ou, talvez melhor ainda, como 21 Estados-Membros pretendiam, numa injecção de fundos no mercado, em mecanismos de mercado? További szerkezetátalakításra, vagy még inkább - ahogy azt 21 tagállam akarta - a piacba, a piaci mechanizmusokba történő injekcióra? Relativamente à Estratégia de Lisboa, vários oradores sugeriram ser necessário introduzir mudanças na estrutura, nos mecanismos e nas orientações integrantes da Estratégia de Lisboa. A lisszaboni stratégia: számos véleményben megfogalmazódott az az igény, hogy kerüljön sor változtatásokra a lisszaboni stratégia szerkezetében, mechanizmusában és integrált irányelveiben. Em nosso entender, portanto, os actuais mecanismos, estruturas e orientações da Estratégia de Lisboa devem ser mantidos e é na execução desta que devemos centrar a nossa atenção. Úgy látjuk tehát, hogy a lisszaboni stratégia mechanizmusait, jelenlegi szerkezetét és irányelveit meg kell őrizni, és a figyelmet a végrehajtásra kell összpontosítani.
- produtoPenso ser chegado o momento certo para a reestruturação da organização comum do mercado no sector do leite e dos produtos lácteos com vista a eliminar o regime de quotas leiteiras. Azt hiszem, hogy ez a közös tejpiac szerkezetátalakításának helyes időpontja, a tejkvótarendszer megszüntetésének céljával. Os novos elementos do orçamento são a distribuição de fruta e vegetais a estudantes e o fundo para alterações estruturais destinado ao sector dos produtos lácteos. Új elemet jelent a költségvetésben az iskolai gyümölcs és zöldségosztás és a tejipar szerkezetátalakítási alapjának létrehozása.
- redeA estrutura de rede proposta é uma boa solução. A javasolt hálózatos szerkezet jó megoldás. No sector da energia, a separação entre empresas fornecedoras e redes de distribuição é essencial, independentemente de quem ocupa o poder no Kremlin. Az energia tulajdonosi szerkezetének és az elosztási hálózatoknak a szétválasztása alapvető jelentőségű kérdés, függetlenül attól, hogy ki van hatalmon a Kremlinben. Um resultado significativo foi a criação da rede independente de Comunidades de Conhecimento e Inovação, referida na actual proposta. Nagy eredmény a független tudás- és innovációs közösségek hálózatos szerkezete, amit a jelenlegi javaslat említ.