ReseptitViihdeHoroskooppiTietovisatBlogitVaihtoautotTV-ohjelmat

Sanan donc käännös ranska-portugali

  • portantoPortanto, nem necessitamos de nos deslocar aí. Nous n'avons donc aucune raison d'y aller. Portanto, temos aqui um problema. Nous avons donc ici un problème. Trata-se, portanto, de uma verdadeira contradição. Il s'agit donc d'une véritable contradiction.
  • logoTemos de manter um diálogo em países como Cuba. Nous devons donc maintenir le dialogue avec des pays comme Cuba. Logo, temos de fazer qualquer coisa para os evitar. Nous devons donc y faire quelque chose. Logo, as directivas não ajudam. Les directives ne sont donc d'aucune aide.
  • assimAssim sendo, há muito tempo que a resolução é devida. Elle se fait donc attendre depuis longtemps. Assim, este regime de distribuição de fruta é bem-vindo. Ce programme en faveur de la consommation de fruits à l'école est donc une bonne chose. Esses mandatos são assim ratificados. Ces mandats sont donc ratifiés.
  • assim sendoAssim sendo, há muito tempo que a resolução é devida. Elle se fait donc attendre depuis longtemps. Assim sendo, torna-se desnecessário o artigo 61º. L'article 61 n'est donc pas nécessaire. Assim sendo, confirmo o meu voto a favor. Je confirme donc mon vote favorable.
  • consequentementeConsequentemente, é possível evoluir. Une évolution est donc possible. Consequentemente, a legislação comunitária deve ser alterada. Il faut donc revoir le droit communautaire. Consequentemente, necessitamos de uma política dinâmica. Nous avons donc besoin d'une politique dynamique.
  • diabos
  • entãoSim, então quem deu início a este processo? Oui, qui donc a initié ce processus ? Qual é, então, o ponto da situação? Donc, où en sommes-nous aujourd'hui? Então o que é que está em causa? De quoi s'agit-il donc à présent ?
  • isto éPortanto, isto é directamente relevante para o Reino Unido. Cela concerne donc directement la Grande-Bretagne.
  • masÉ verdade que ganhou, mas a que preço? Vous avez gagné, donc, mais à quel prix! Mas onde reside o problema, Senhor Comissário? Mais, quel est donc le problème, Monsieur le Commissaire ?
  • ou sejaEsta é a prevenção mais importante, ou seja, precisamos de compreensão para com as crianças. Il faut donc combattre la pauvreté et l'intolérance et commencer ici même. Ou seja, já quase tem o seu Tratado. Vous avez donc quasiment obtenu votre Traité. Ou seja, o trabalho nesta área vai prosseguir. Le travail se poursuit donc dans ce domaine.
  • por istoPor isto, votámos favoravelmente este relatório. Nous avons donc voté pour ce rapport.
  • raiosAssim, podemos interrogar-nos sobre se a Frontex não tem de desempenhar apenas a função de uma pára-raios para sossegar os cidadãos da Europa. L'on peut donc se demander si Frontex ne doit pas se contenter de jouer un rôle de paratonnerre afin d'apaiser les citoyens européens.
  • tãoTrata-se de uma questão muito séria. Il s'agit donc d'un débat extrêmement sérieux.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja